"le déploiement de la force" - Traduction Français en Arabe

    • وزع القوة
        
    • نشر القوة
        
    • نشر قوة
        
    • انتشار القوة
        
    • بنشر القوة
        
    • نشر قدرة
        
    • وزع قوة
        
    • بنشر قوة
        
    • القوة وانتشارها
        
    • القوة ونشرها
        
    • انتشار قوة
        
    • نشرت قواتها
        
    • ونشر القوة
        
    • ونشر قوة
        
    • لنشر القوة
        
    Nous avons été très encouragés par le fait que le déploiement de la force multinationale à Haïti s'est déroulé dans des conditions pacifiques et que le spectre d'un affrontement sanglant a pu être évité. UN وما يشجعنا كثيرا هو أن وزع القوة المتعددة الجنسيات في هايتي جرى في ظروف سلمية، وأن شبح المواجهة العسكرية أمكن تفاديه.
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    Les observateurs militaires de la première équipe de la MINUHA ont bénéficié d'une liberté de mouvement croissante au fur et à mesure que le déploiement de la force multinationale s'est élargi. UN ومع ازدياد نشر القوة المتعددة الجنسيات، يتمتع المراقبون العسكريون أيضا بحرية أكبر في الحركة.
    Malgré ces difficultés, le déploiement de la force de police transitoire se poursuit et il est en partie achevé dans certaines zones. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فإن نشر قوة الشرطة الانتقالية لا يزال مستمرا واكتمل جزئيا في بعض المناطق.
    On trouvera ci-joint une carte indiquant le déploiement de la force. UN وقد أرفقت بهذا التقرير خريطة تبين مناطق انتشار القوة.
    le déploiement de la force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a été autorisé, et des sanctions internationales adéquates ont été adoptées à l'encontre des Taliban. UN لقد تم التفويض بنشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية والاعتماد الواجب للجزاءات الدولية ضد الطالبان.
    A. La situation avant le déploiement de la force multinationale UN ألف - الحالة قبل وزع القوة المتعددة الجنسيات
    le déploiement de la force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. UN ويرد في الخريطة المرفقة بهذا التقرير بيان وزع القوة.
    Par ailleurs, la démilitarisation de la région devra être achevée 30 jours au plus tard après le déploiement de la force internationale. UN كما سيجري إزالة الطابع العسكري من المنطقة خلال فترة لا تتجاوز ٣٠ يوما من موعد وزع القوة.
    Le retard accusé par le déploiement de la force africaine de maintien de la paix a été préjudiciable à l'avancée de ce processus. UN وقد أثر التأخير في نشر القوة الأفريقية لحفظ السلام تأثيرا سلبيا في تحقيق تقدم في عملية السلام.
    Nous appuyons entièrement le déploiement de la force internationale au Timor oriental, sous la direction de l'Australie. UN ونؤيد بالكامل نشر القوة الدولية لتيمور الشرقية تحت قيادة استراليا.
    14. le déploiement de la force et la poursuite des tâches qui lui sont imparties progressent selon le calendrier prévu. UN ١٤ - إن نشر القوة وإنجاز مهامها المخططة يسيران بصورة جيدة في إطار الجدول الزمني المحدد.
    Le rapport fait le point de la situation à Abyei et présente des renseignements mis à jour sur le déploiement de la force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Le présent rapport fait le point de l'évolution récente de la situation à Abyei et fournit une mise à jour sur le déploiement de la force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN ويبين هذا التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    La mise en oeuvre du nouveau concept d'opérations dans le cadre du programme de modernisation a réduit le déploiement de la force dans la zone de séparation de 30 à 27 positions. UN أسفر تنفيذ مفهوم العمليات الجديد في إطار برنامج التحديث عن تخفيض انتشار القوة في منطقة الفصل من 30 موقعا إلى 27.
    On trouvera ci-joint une carte indiquant le déploiement de la force. UN وترفق بهذا التقرير خريطة تبيﱢن انتشار القوة.
    Tous les États déclarants ont noté le poids des principes du droit international humanitaire dans la prise de décisions concernant le déploiement de la force militaire. UN وتشير جميع الدول المجيبة إلى الأهمية التي تتسم بها مبادئ القانون الإنساني الدولي في توجيه القرارات ذات الصلة بنشر القوة العسكرية.
    :: Rapport sur le déploiement de la force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Bien qu'il n'ait pas été possible de vérifier de source indépendante l'ampleur de ce mouvement, celui-ci s'est apparemment accru durant la période qui a précédé le déploiement de la force de maintien de la paix de la CEI et qui lui a immédiatement fait suite. UN وعلى الرغم من تعذر التحقق بصورة مستقلة من حجم هذه الحركة، إلا أنه من الواضح أنها زادت خلال الفترة التي تم فيها وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعدها مباشرة.
    le déploiement de la force de maintien de la paix devra s'accélérer, avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais. UN ويلزم أن نعجل بنشر قوة حفظ السلام، في تعاون كامل مع الحكومة السودانية.
    On trouvera ci-joint une carte indiquant la zone d'opérations et le déploiement de la force. UN ومرفق بهذا التقرير خريطة تبين منطقة عمليات القوة وانتشارها.
    Il faudrait en outre prévoir des capacités de déploiement rapide < < transhorizon > > qui puissent être activées in extremis au cas où le processus de paix échouerait pendant la constitution ou le déploiement de la force. UN كما سيلزم تخصيص مبلغ لتوفير قدرة يمكن نشرها بسرعة، ترابط على مسافة بعيدة، ويتم اللجوء إليها في الحالات القصوى، إذا ما تدهورت عملية السلام لا سيما أثناء تشكيل القوة ونشرها.
    le déploiement de la force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. UN ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير.
    En application de la résolution 1565 (2004) du Conseil de sécurité, la MONUC a révisé son concept d'opérations en concentrant le déploiement de la force dans l'est du pays. UN 5 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1565 (2004)، عدلت البعثة مفهومها العسكري للعمليات، حيث نشرت قواتها بكثافة في شرق البلد.
    Pour ce qui est de la République centrafricaine, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a décrit les progrès réalisés concernant l’application des accords de paix, la collecte des armes et le déploiement de la force multinationale. UN وأطلع اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام السيد الهادي عنابي المجلس على مدى ما أحرز من تقدم في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام، وجمع اﻷسلحة ونشر القوة المتعددة الجنسيات.
    B. L'opération Sangaris et le déploiement de la force de l'Union européenne UN باء - عملية سانغاري ونشر قوة الاتحاد الأوروبي
    3. Exhortons l'Union africaine à obtenir l'appui des Nations Unies pour le déploiement de la force internationale neutre; UN 3 - حث الاتحاد الأفريقي على التماس دعم الأمم المتحدة لنشر القوة الدولية المحايدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus