"le déploiement des observateurs" - Traduction Français en Arabe

    • نشر المراقبين
        
    • وزع المراقبين
        
    • بوزع المراقبين
        
    • لوزع المراقبين
        
    • نشر مراقبي
        
    • وزع مراقبي
        
    • ونشر المراقبين
        
    L'écart s'explique par le retard pris dans le déploiement des observateurs militaires. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين
    Du fait de la lenteur des progrès accomplis sur le plan politique, le déploiement des observateurs et de l'équipe spéciale n'a pas eu lieu. UN ولم يتم نشر المراقبين وفرقة العمل على السواء بسبب بطء التقدم المحرز على الصعيد السياسي.
    Cette demande visait à éviter tout retard supplémentaire dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    La mission a vivement engagé l'OUA à Addis-Abeba à accélérer le déploiement des observateurs. UN وقد ناشدت البعثة منظمة الوحدة الافريقية، في أديس أبابا، التعجيل بوزع المراقبين.
    En outre, elle devait proposer un calendrier pour le déploiement des observateurs militaires, uen fois l'opération autorisée par le Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك طُلب من البعثة اقتراح إطار زمني لوزع المراقبين العسكريين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بهذه العملية.
    Le Comité a noté que malgré le retard accusé dans le déploiement des observateurs de l'OUA, qui était dû à un manque de ressources, les parties à l'Accord avaient, en général, continué de respecter le cessez-le-feu. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التأخير أكثر من مرة في نشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، وهو ما عزته إلى نقص الموارد، واصل أطراف الاتفاق بصفة عامة احترام وقف إطلاق النار.
    L'écart s'explique par le retard pris dans le déploiement des observateurs militaires. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين
    La mission a également continué de subir des retards dans le déploiement des observateurs militaires en raison de problèmes de visas. UN وظلّت البعثة أيضا تواجه تأخيرات في نشر المراقبين العسكريين بسبب مسائل تتعلق بالحصول على تأشيرات الدخول.
    Le sentiment de profonde méfiance qui persiste s'est traduit par un manque d'empressement à entreprendre le rassemblement et la démobilisation des forces, et a contribué à retarder le déploiement des observateurs militaires des Nations Unies. UN وأدى استمرار الارتياب العميق الى التلكؤ في الشروع في تجميع القوات وتسريحها، وساهم في تأخير نشر المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة.
    Afin de couvrir un nombre aussi grand que possible de bureaux de vote, le personnel de la MINUGUA a échangé des informations sur le déploiement des observateurs avec l'OEA et l'Union européenne. UN ولتغطية أكبر عدد ممكن من مراكز التصويت، تبادل موظفو البعثة المعلومات مع منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي بشأن نشر المراقبين.
    Si les ressources nécessaires ont été inférieures de 69 200 dollars à ce qui avait été prévu, c'est que le déploiement des observateurs militaires et des officiers de liaison a été plus lent que prévu. UN ونجم الانخفاض في الاحتياجات البالغ ٢٠٠ ٦٩ دولار من نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكريين بصورة أبطأ مما كان مخططا.
    Les bases de soutien logistique de la MONUC, nécessaires pour appuyer le déploiement des observateurs et des troupes, sont opérationnelles à Kinshasa, Goma et Bangui, en République centrafricaine. UN وتعمل في كينشاسا وغوما وبانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى قواعد للنقل والإمداد تابعة لبعثة الأمم المتحدة واللازمة لدعم نشر المراقبين والقوات.
    Parallèlement, le déploiement des observateurs militaires dans les 53 points de déploiement des équipes a été mené à bien. UN وبانتظار ذلك، أنجز وزع المراقبين العسكريين في جميع مواقع اﻷفرقة الثلاثة والخمسين.
    Toutefois, ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé de retards intervenus dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel international dans la zone de la Mission. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    41. Elle réorientent leurs pratiques de répression et les adaptent à la nouvelle situation créée par le déploiement des observateurs. UN ٤١ - فقد أعادت هذه القوات توجيه ممارساتها القمعية وكيفتها وفقا لﻷوضاع الجديدة التي خلقها وزع المراقبين.
    Dans la même résolution, le Secrétaire général a également été prié de faire savoir au Conseil, afin que celui-ci prenne une décision, quand le cessez-le-feu aurait été appliqué et si, à son avis, les conditions autorisaient le déploiement des observateurs. UN وفي القرار نفسه طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يخطره، التماسا لقراره، عند تنفيذ وقف إطلاق النار وعندما تسمح الظروف من وجهة نظره بوزع المراقبين.
    Les interlocuteurs ont procédé à un échange de vues préliminaires sur le renforcement envisagé des effectifs de chaque mission et sur la meilleure façon de coordonner leurs activités afin de pouvoir, le moment venu, coordonner la formation et le déploiement des observateurs. UN وجرى مع البعثتين تبادل أولي لﻷفكار حول ما يخطط له من زيادة في حجم كل منهما وعن أفضل الطرق لتنسيق أنشطتهما توخيا للتنسيق في المستقبل فيما يتعلق بوزع المراقبين وتدريبهم.
    En février 1994, le Directeur de la Division de l'assistance électorale s'est rendu au Mozambique pour préparer le déploiement des observateurs électoraux. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، زار مدير شعبة المساعدة الانتخابية موزامبيق استعدادا لوزع المراقبين الانتخابيين المقبل.
    Les incidences financières qu'entraîneront les opérations de transport et d'appui, ainsi que le déploiement des observateurs électoraux des Nations Unies et des troupes supplémentaires de la MINURCA au titre des deux options proposées plus haut aux paragraphes 24 et 25, seront présentées sous peu dans un additif au présent rapport. UN وسيُقدم قريبا في إضافة لهذا التقرير بيان باﻵثار المالية المترتبة على توفير معدات النقل والدعم هذه، وكذلك نشر مراقبي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة ونشر القوات اﻹضافية التابعة للبعثة في إطار الخيارين المقترحين المبينين في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ أعلاه.
    le déploiement des observateurs de la police s'effectue en deux phases. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    Présidence de réunions mensuelles avec les donateurs internationaux, notamment l'Union européenne, afin de coordonner l'assistance internationale pour les élections et le déploiement des observateurs internationaux UN ترؤس الاجتماعات الشهرية التي تعقد مع المانحين الدوليين، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي، لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة للانتخابات ونشر المراقبين الدوليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus