"le déploiement du matériel" - Traduction Français en Arabe

    • نشر المعدات
        
    • نشر معدات
        
    • في وزع المعدات
        
    • توزيع المعدات
        
    • لنشر المعدات
        
    • بنشر المعدات
        
    Le solde inutilisé tient au retard intervenu dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. UN وحدات الشرطة المشكلة يُعزى الرصيد غير المستخدم إلى تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات
    Il ressort des précédentes vérifications que la plupart des mémorandums d'accord étaient signés après le déploiement du matériel appartenant aux contingents et des contingents. UN وكشفت عمليات لمراجعة سابقة للحسابات أن معظم مذكرات التفاهم قد وقعت بعد نشر المعدات المملوكة للوحدات والقوات.
    le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    :: De retards dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents UN :: حالات تأخير في نشر معدات مملوكة للوحدات
    Malheureusement, en raison de problèmes financiers et d'autres difficultés auxquelles se sont heurtés la compagnie maritime et les propriétaires du navire, celui-ci a fait l'objet d'un différend juridique et le déploiement du matériel en question a été sérieusement retardé. UN بيد أنه لﻷسف، ونتيجة للصعوبات المالية وغير المالية مع شركة الشحن ومالكي السفينة الناقلة، فقد وقعت السفينة الناقلة للمركبات في نزاع قانوني، مما أدى الى حدوث تأخير كبير في وزع المعدات المشار إليها.
    L'écart tient principalement au fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu dans le cas des contingents, que les arrangements contractuels relatifs aux services de déploiement, relève et rapatriement ont été rationalisés, et que le déploiement du matériel appartenant aux contingents a été retardé. UN وأما الأسباب الرئيسية للتباين، فقد تمثَّلت في معدلات شواغر فعلي أعلى بالنسبة للوحدات العسكرية وفي ترشيد الترتيبات التعاقدية من أجل الإحلال محلها وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، فضلاً عن تأخر توزيع المعدات المملوكة للقوات.
    Je remercie les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police de leur appui à la MINUAD et exhorte tous les pays contributeurs à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement du matériel et des capacités dont la Mission a besoin. UN وأوجه الشكر للبلدان المساهمة بقوات على التزامها بدعم العملية المختلطة، وأحث جميع البلدان المساهمة بقوات على أن تكفل اتخاذ الترتيبات اللازمة لنشر المعدات والإمكانيات المطلوبة للبعثة.
    En ce qui concerne le coût du transport du matériel appartenant aux contingents, les montants non décaissés à la MINUS et à l'ONUCI s'expliquent par des retards dans le déploiement du matériel. UN وفيما يختص برسوم الشحن المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات فإن المبالغ غير المنفقة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزى لحالات التأخير في نشر المعدات.
    le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    le déploiement du matériel appartenant aux contingents tient compte du calendrier prévu de déploiement et des taux de vacance de postes prévus. UN ويعكس نشر المعدات المملوكة للوحدات جدول النشر المتوقع ومعدلات الشغور المتوقعة.
    Les véhicules sont moins nombreux que prévu en raison du retard accusé dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents. UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات خلال فترة الإبلاغ النقل البحري
    le déploiement du matériel a été facilité par la fonctionnalité accrue des stocks stratégiques pour déploiement rapide et du personnel - grâce à l'élaboration de modèles de dotation en personnel des missions dans le cas des missions de taille moyenne et de 349 profils d'emploi génériques. UN وجرى تسهيل نشر المعدات بزيادة تشغيل مخزون النشر الاستراتيجي والأفراد بوضع نماذج عامة لملاك الموظفين للبعثات المتوسطة الحجم و 349 نبذة عامة عن الوظائف ومواصفاتها.
    Le Comité consultatif se félicite de ces faits nouveaux et ne doute pas qu'ils contribueront à accélérer le déploiement du matériel appartenant aux contingents et d'autres fournitures. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات.
    Les retards pris dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la diminution de l'utilisation de véhicules pendant l'évacuation d'une partie de l'Opération ont également contribué à ce recul. UN إضافة إلى ذلك، فإن التأخر في نشر المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض معدل استخدام المركبات أثناء إجلاء جزء من العملية أسهما في انخفاض الاحتياجات من النفط والزيوت ومواد التشحيم.
    Il serait chargé d'administrer les contrats d'affrètement maritime, qui sont d'une importance cruciale pour le déploiement du matériel appartenant aux contingents en provenance des pays fournisseurs ou son rapatriement dans ces pays. UN وسيتولى شاغل الوظيفة إدارة عقود استئجار خدمات النقل البحري للبضائع لكونها عقودا ذات أهمية حاسمة في دعم عمليات نشر المعدات المملوكة للوحدات من البلدان المساهمة بقوات وإليها.
    Les forces armées angolaises ont lancé l'opération < < Hexagone > > à la mi-avril, avec plusieurs semaines de retard en raison de la persistance de pluies qui ont empêché le déploiement du matériel lourd et la fourniture d'un appui logistique au sol. UN وشرعت القوات المسلحة الأنغولية في عملية " هيكساغون " في منتصف شهر نيسان/أبريل بعد عدة أسابيع من التأخير بسبب استمرار الأمطار التي عرقلت نشر المعدات الثقيلة والدعم البري السوقي.
    La plupart des États Membres estimaient nécessaire de réexaminer le Mémorandum d’accord type à cet égard, car son caractère obligatoire pour les parties (Organisation et pays participant) risquait d’obliger un grand nombre d’États Membres à soumettre le document à une longue procédure qui retarderait le déploiement du matériel. UN ورأت معظم الدول اﻷعضاء أن مسألة مذكرة التفاهم النموذجية التي تكون ملزمة قانونا للمنظمة وللبلدان المشاركة تحتاج إلى استعراض نظرا الى أن كثيرا من الدول اﻷعضاء قد يتعين عليها أن تخضع الوثائق ذات الصلة لعملية تجهيز تستغرق وقتا طويلا، وبذلك تؤدي إلى التأخر في نشر المعدات.
    À cet égard, tant que le déploiement du matériel et des systèmes de transmission de l'ONU n'est pas achevé, la force n'a d'autre choix que d'envoyer les messages relatifs à ses opérations par l'intermédiaire d'un service Internet payant à destination de bases isolées. UN وإلى أن يتم نشر معدات ونظم الأمم المتحدة، لا تملك القوات في هذا الصدد إلا خيار استخدام شبكة الإنترنت التجارية لمراسلة بعض القواعد النائية.
    La Mission a facilité le déploiement du matériel et du personnel de l'autorité électorale nationale dans les régions du nord, notamment celles de Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti, et a recruté 55 assistants à la logistique électorale, un pour chaque circonscription électorale. UN فقامت بتيسير نشر معدات وأفراد االهيئة العامة للانتخابات في المناطق الشمالية، بما في ذلك غاو، وتمبكتو، وكيدال، وموبتي، ووظفت 55 من مساعدي شؤون اللوجستيات الانتخابية، أي مساعد واحد لكل دائرة من الدوائر الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus