"le désarmement à" - Traduction Français en Arabe

    • نزع السلاح إلى
        
    • نزع السلاح في
        
    • نزع السلاح على
        
    • بنزع السلاح في
        
    • لنزع السلاح في
        
    Ils ont exprimé leur gratitude aux membres et présidents de la conférence, notamment à l'Algérie, pour leurs efforts sans relâche dans ce domaine et ont appelé la Conférence sur le désarmement à convenir par consensus et sans retard, d'un programme de travail équilibré et global. UN ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير.
    Nous invitons tous les États membres de la Conférence sur le désarmement à décider l'ouverture immédiate des négociations sur l'arrêt dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق بشأن البدء الفوري لمفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    1987 Chef adjoint de la délégation roumaine aux négociations sur le désarmement à Vienne. UN ١٩٨٧: نائب رئيس وفد المفاوضات الروماني بشأن نزع السلاح في فيينا.
    Il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous engageons la Conférence sur le désarmement à entamer des négociations sur ce sujet au début de sa session de 1997. UN ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات موضوعية بشأن هذا الموضوع عند بداية دورته لعام ١٩٩٧.
    Les pourparlers sur le désarmement à l'échelle internationale sont dans une dangereuse impasse. UN ووصلت محادثات نزع السلاح على الصعيد الدولي إلى مأزق خطير، كما تعرفون.
    L'Union européenne invite la Conférence sur le désarmement à mettre en place aussi rapidement que possible un Comité ad hoc chargé de cette question, conformément à la déclaration du Coordonnateur spécial à la Conférence du désarmement et du mandat qui y est inclus. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تشكيـل لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن تتناول هذه القضية وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع الســلاح والولايــة المتضمنة فيــه.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 700 participants au Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à se rendre au Japon, notamment à Hiroshima et à Nagasaki. UN في الفترة المنقضية منذ عام 1983، دعت اليابان أكثر من 700 مشارك في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي.
    Depuis 1983, le Japon a invité plus de 700 participants au Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement à se rendre au Japon, notamment à Hiroshima et à Nagasaki. UN في الفترة المنقضية منذ عام 1983، دعت اليابان أكثر من 700 مشارك في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح إلى زيارة اليابان، بما في ذلك مدينتا هيروشيما وناغازاكي.
    C'est pourquoi, en octobre dernier, j'ai proposé un plan en cinq points visant à remettre le désarmement à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ولذلك، اقترحت في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، خطة من خمس نقاط تستهدف إعادة قضية نزع السلاح إلى جدول الأعمال العالمي.
    14. APPELLE la conférence sur le désarmement à entamer le plus tôt possible le travail de fond sur la prévention de la course à l'armement dans l'espace extra-atmosphérique. UN 14 - يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى الشروع في القيام بعمل جوهري بخصوص منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛
    Pendant plus de 10 ans, la Conférence sur le désarmement à Genève n'est même pas parvenue à se mettre d'accord sur un ordre du jour. UN وطوال ما يزيد على 10 أعوام، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في جنيف من الاتفاق حتى على جدول الأعمال.
    15. Le programme ordinaire de bourses de l'Institut permet à des chercheurs de pays en développement d'entreprendre des recherches sur le désarmement à l'Institut. UN ١٥ - برنامج الزمالات العادي للمعهد يتيح للعلماء من البلدان النامية اجراء بحوث عن نزع السلاح في المعهد.
    C'est pourquoi nous approuvons l'idée de renforcer la branche genevoise du nouveau Département, qui fournit actuellement ses installations et ses services d'appui pour les négociations sur le désarmement à la Conférence du désarmement. UN ولذا نحن نؤيد تعزيز فرع جنيف التابع لﻹدارة الجديــدة الذي يقدم فعلا تسهيلات وخدمات مساندة لمفاوضات نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح.
    1978-1985 Suppléant du chef de la délégation de la Roumanie à la Commission de la Conférence pour le désarmement à Genève. UN ١٩٧٨-١٩٨٥: نائب رئيس الوفد الروماني بدورات مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Cela est d'autant plus vrai au vu de l'absence de progrès dans la mise en œuvre du plan d'action 2010, en dépit des progrès réalisés par certains États dotés d'armes nucléaires, et de l'incapacité actuelle de la Conférence sur le désarmement à adopter les recommandations formulées et à faire avancer le désarmement nucléaire. UN وأشار إلى أن ذلك الاستنتاج يصدق بوجه خاص في ضوء التقدم القليل المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2010، بالرغم حتى من التقدم الذي حققته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المضمار، وكذلك في ضوء الإخفاق المستمر لمؤتمر نزع السلاح في اعتماد توصيات والتحرك قُدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    le désarmement à l'échelle mondiale a retenu l'attention de nombreux États, ce qui reflète l'importance que la communauté internationale accorde à cette question. UN واجتذب نزع السلاح على نظاق عالمي اهتمام كثير من الدول. وهذا يبين اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع.
    Un petit nombre de femmes diplomates seulement ont joué un rôle dans les négociations sur la paix ou le désarmement à l'échelle mondiale. UN وليس هناك سوى القلة من الدبلوماسيات ممن شاركن في مفاوضات السلم أو نزع السلاح على مستوى العالم.
    Engage la Conférence sur le Désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, à adopter et à appliquer le plus rapidement possible un programme de travail complet et équilibré sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN تحث مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتناول جميع المسائل المطروحة في جدول أعماله وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    Engage la Conférence sur le Désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, à adopter et à appliquer le plus rapidement possible un programme de travail complet et équilibré sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN تحث مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتناول جميع المسائل المطروحة في جدول أعماله وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    Par exemple, les comités des ONG pour le désarmement à Genève et New York financent les frais de voyage et de logement des représentants de certaines organisations pour leur permettre de participer à leurs sessions ou à certaines manifestations spéciales. UN واﻷمثلة على ذلك تشمل قيام لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في جنيف أو نيويورك بتمويل نفقات السفر واﻹقامة لمنظمات مختارة للاشتراك في جلسات هذه اللجان أو الفعاليات الخاصة المتعلقة بها.
    Il a l'intention d'organiser une conférence des Nations Unies sur le désarmement à Nagasaki, le mois prochain, pour mener des discussions portant sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN ويعتزم المركز تنظيم مؤتمر لﻷمم المتحدة لنزع السلاح في ناغازاكي في الشهر القادم ﻹجراء مناقشات تركز على عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus