le désarmement et la démobilisation n'ayant pas encore commencé, aucun ex-combattant n'a pu prendre part à des activités de réinsertion. | UN | وبما أن نزع السلاح والتسريح لم يبدأ، لم يكن هناك مستفيدون من المقاتلين السابقين مؤهلون للمشاركة في إعادة الإلحاق. |
15. Assistance pour le désarmement et la démobilisation | UN | تقديم المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح |
le désarmement et la démobilisation doivent se faire dans des conditions de sécurité qui inspirent aux ex-combattants la confiance voulue pour déposer leurs armes. | UN | ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من اﻷخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم. |
le désarmement et la démobilisation de 60 000 anciens combattants ont été menés à bien. | UN | ولقد تم استكمال نزع سلاح وتسريح 000 60 مقاتل سابق. |
A cette date, la majorité des personnes déplacées était rentrée, le désarmement et la démobilisation étaient achevés et le mouvement insurrectionnel s'était constitué en parti politique. | UN | فعندئذ، كان معظم المشردين قد عادوا إلى ديارهم، واستكمل نزع السلاح وتسريح المجندين، وتحولت حركة التمرد إلى حزب سياسي. |
Le déploiement des contingents de la MINUL sur l'ensemble du territoire est pratiquement achevé et des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | ويكاد يكتمـل نشر قوات البعثة على نطاق البلاد، وقُطعت أشواط هامة في نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
le désarmement et la démobilisation doivent se faire dans des conditions de sécurité qui inspirent aux ex-combattants la confiance voulue pour déposer leurs armes. | UN | ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من الأخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم. |
La mise au point d'une approche cohérente et intégrée reliant réellement le désarmement et la démobilisation à la phase de réinsertion reste une priorité importante. | UN | وستظل إحدى الأولويات الهامة وضع نهج منسجم ومتكامل، بحيث يربط بشكل فعال بين نزع السلاح والتسريح ومرحلة إعادة الإدماج. |
La Commission du désarmement et de la démobilisation du Gouvernement national de transition du Libéria surveillera le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
Ces programmes seront élargis à mesure que le désarmement et la démobilisation se poursuivront. | UN | وسيجري توسيع هذه البرامج مع تقدم عملية نزع السلاح والتسريح. |
La remise en état des installations prévue pour le désarmement et la démobilisation sera entreprise dès que les conditions de sécurité le permettront. | UN | وسيُضطلع بأعمال إصلاح المرافق اللازمة من أجل نزع السلاح والتسريح متى سمحت الظروف اﻷمنية بذلك. |
L'équipe spéciale n'a pas été établie dans la mesure où le désarmement et la démobilisation n'ont pas commencé. | UN | لم تُنشأ فرقة العمل لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ. |
L'ouverture de la campagne a été repoussée car le désarmement et la démobilisation n'ont pas encore commencé. | UN | وعُلِّق تنفيذ الحملة لأن عملية نزع السلاح والتسريح لم تبدأ. |
Etant donné que le problème de sécurité dans le nord-ouest tient essentiellement aux milices claniques, le désarmement et la démobilisation devraient améliorer la sécurité dans la région. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي نزع السلاح والتسريح الى تحسين اﻷمن في المنطقة نظرا ﻷن مشكلة اﻷمن في الشمال الغربي قد نشأت أساسا من وجود الميليشيات ذات اﻷساس العشائري. |
le désarmement et la démobilisation de 1 402 membres de la FDN a fait l'objet d'une supervision. | UN | تم رصد نزع سلاح وتسريح 402 1 من أفراد قوة الدفاع الوطني |
le désarmement et la démobilisation de tous les intéressés n'ont pas commencé comme prévu en raison du report de l'approbation du projet pluriannuel de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 13 - ولم يبدأ نزع سلاح وتسريح كل المستفيدين المستهدفين حسبما كان مقررا نظرا للتأخر في إقرار مشروع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتعدد السنوات. |
Ce plan prévoit la création d'un conseil pour l'assistance aux anciens combattants sierra-léonais, présidé par le Président Kabbah, qui superviserait, en coopération étroite avec l'ECOMOG, l'Organisation des Nations Unies et les donateurs, le désarmement et la démobilisation d'environ 32 000 anciens combattants, en trois phases, dans un délai provisoirement fixé à 19 mois. | UN | وتتوخى الخطة إنشاء مجلس لمساعدة قدامى المحاربين في سيراليون، يرأسه الرئيس كباح، الذي سيشرف، بالتعاون الوثيق مع فريق المراقبين العسكريين، واﻷمم المتحدة والمانحين، على نزع سلاح وتسريح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٣ من المقاتلين السابقين علي ثلاث مراحل، مؤقتا على مدى اﻟ ٩١ شهرا المقبلة. |
le désarmement et la démobilisation ainsi que les processus de réinsertion, de relèvement et de reconstruction exigent de nombreuses ressources. | UN | وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة. |
Au Mozambique, un processus de paix a été engagé qui prévoit le désarmement et la démobilisation des bandes armées et la création d'une nouvelle armée nationale, alors que, dans d'autres pays, les négociations de paix se sont enlisées et la guerre civile a repris. | UN | وقد بدأت في موزامبيق عملية سلام تشمل نزع السلاح وتسريح المجندين والالتحاق بجيش وطني جديد. وفي بلدان أخرى فشلت مفاوضات السلم واستؤنفت الحرب اﻷهلية. |
le désarmement et la démobilisation des combattants n'a pas encore commencé, faute d'accord sur plusieurs questions en suspens. | UN | 24 - لم تبدأ عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل قائمة. |
15. Aide pour le désarmement et la démobilisation | UN | المساعدة المتعلقة بنزع سلاح القوات وتسريحها |
le désarmement et la démobilisation des groupes spéciaux n'a pas eu lieu, du fait des retards intervenus dans la présentation des groupes de personnes concernées par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan aux commissions du Nord-Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | لم ينزع سلاح الفئات الخاصة ولم تسرح نظرا للتأخير المتكرر في تقديم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لأرقام عن الجماعات المستهدفة إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه. |
Cet accord prévoit notamment le retour à l'ordre constitutionnel ainsi que le désarmement et la démobilisation des combattants dans un délai de six mois. | UN | وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور. |
Ces questions sont traitées dans le cadre du DIS 3 — Renforcer la sécurité des populations, la protection civile et le maintien de l'ordre, promouvoir le désarmement et la démobilisation. | UN | وترد هذه في مجال الدعم الاستراتيجي ٣: تعزيز اﻷمن العام، والحماية والحراسة المدنية، والترويج لنزع السلاح وتسريح الجنود. |
Il est inadmissible que de nouveaux retards soient apportés à l'application de l'Accord. Par conséquent, le Conseil de sécurité voudra peut-être envisager la possibilité de définir des objectifs mensuels précis auxquels devront se conformer les parties libériennes, en particulier pour le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | إن حالات التأخير التي تعرض لها تنفيذ اتفاق كوتونو لا يمكن السماح باستمرارها وعليه، فقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في إمكانية وضع أهداف شهرية محددة يتوجب على اﻷطراف الليبرية الوفاء بها، خاصة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين. |