"le désarmement et la maîtrise" - Traduction Français en Arabe

    • نزع السلاح وتحديد
        
    • نزع السلاح والحد
        
    • بنزع السلاح وتحديد
        
    • لنزع السلاح وتحديد
        
    • نزع السلاح وتنظيم
        
    • ونزع السلاح وتحديد
        
    • نزع السلاح ومراقبة
        
    Nous pouvons profiter de l'évolution de la situation internationale pour poursuivre nos travaux sur le désarmement et la maîtrise des armements. UN ويمكننا أن نستفيد من الحالة الدولية المتغيرة لدفع عملنا بشأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Ma délégation tient à souligner l'importance que revêt dans le projet le respect des normes de l'environnement et la mise en œuvre d'accords sur le désarmement et la maîtrise des armes. UN ويود وفدي أن يسلط الضوء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    le désarmement et la maîtrise des armements sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لا غنى عن نزع السلاح وتحديد الأسلحة لصون السلم والأمن الدوليين.
    L'année 2010 a été une année chargée et utile en ce qui concerne tout au moins le désarmement et la maîtrise des armements. UN كان عام 2010 عاما نشطا ومثمرا في ما يتعلق بقضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Le groupe d'États fondé à New York mercredi pour promouvoir le désarmement et la maîtrise des armements n'est pas livré à lui-même. UN فمجموعة الدول التي أنشئت هنا في نيويورك يوم الأربعاء للنهوض بنزع السلاح وتحديد الأسلحة لا تقف لوحدها.
    En outre, mon gouvernement estime que le Traité sur les missiles antimissiles balistiques est d'une valeur stratégique majeure pour le désarmement et la maîtrise des armes nucléaires. UN فضلا عن ذلك، تعتقد حكومتي أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أداة تكتسي أهمية استراتيجية كبيرة بالنسبة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة النووية.
    Le multilatéralisme est depuis longtemps au centre de la politique étrangère australienne, et il en va de même pour le désarmement et la maîtrise des armements. UN إن تعددية الأطراف طالما كانت في صميم السياسة الخارجية لأستراليا، وكذلك نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Je ferai cependant tout d'abord quelques observations sur le désarmement et la maîtrise des armements dans le monde d'aujourd'hui. UN ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم.
    Il s'est agi de présenter un bilan annuel des tendances et des négociations importantes touchant le désarmement et la maîtrise des armements dans le cadre multilatéral. UN ولا يزال الهدف منها يتمثل في تقديم استعراض سنوي للتطورات والمفاوضات الرئيسية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في إطار متعدد الأطراف.
    le désarmement et la maîtrise des armements devraient demeurer une priorité. UN كما ينبغي أن يظل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية من أولوياتنا.
    Des négociations de fond sur le désarmement et la maîtrise des armements sont dans l'intérêt de la sécurité de chacun. UN ومن المصلحة الأمنية لكل دولة أن تبدأ المفاوضات الموضوعية حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    le désarmement et la maîtrise des armements sont étroitement liés aux autres principes de la charte de notre Organisation, notamment en matière de développement. UN ويرتبط نزع السلاح وتحديد الأسلحة ارتباطا وثيقا بالمبادئ الأخرى لميثاق منظمتنا، وخاصة التنمية.
    Son action favorise le désarmement et la maîtrise des armements et mon pays est disposé à offrir à l'Organisation tout le soutien dont elle aura besoin à cet effet. UN إن أنشطة اﻷمم المتحدة تعزز نزع السلاح وتحديد التسلح، وبلدي على استعداد لتوفير كل الدعم اللازم للمنظمة في تحقيق هذا الهدف.
    Nous estimons que le désarmement et la maîtrise des armements doivent être assurés par les États membres des organisations créées en vertu de traités internationaux et que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ne saurait s'y substituer. UN إننا نؤمن بأن المسؤولية عن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحــة تقع على عاتـــق الدول اﻷعضـاء في منظمات المعاهدات الدولية، وأن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليست بديلا لها.
    Les traités et conventions portant sur le désarmement et la maîtrise des armements, négociés ces dernières décennies, font partie intégrante de ce système. UN وتشكل اتفاقات ومعاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي تم التفاوض عليها في العقود الأخيرة جزءا أساسيا من ذلك النظام.
    À l'évidence, le désarmement et la maîtrise des armements forment un tout et doivent être envisagés dans toutes leurs dimensions selon une perspective d'ensemble. UN ومن الواضح أن مسائل نزع السلاح والحد من التسليح متداخلة ولا بد من معالجتها من خلال اتباع نهج شمولي.
    " Mémorandum de coopération pour le désarmement et la maîtrise des armements UN " مذكرة تعاون بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة
    :: Les États Membres doivent également faire en sorte que les femmes soient convenablement représentées dans tous les forums de décision concernant le désarmement et la maîtrise des armements. UN :: يجب أن تضمن الدول الأعضاء أيضا أن النساء ممثلات على الوجه الكافي في كل محافل صنع القرار المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    En participant aux négociations et à l'élaboration des instruments juridiques internationaux sur le désarmement et la maîtrise des armements, le Mexique s'est particulièrement attaché à ce que les aspects relatifs à la préservation et au respect de l'environnement reçoivent toute l'attention nécessaire. UN تحرص المكسيك، لدى مشاركتها في التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وصياغتها، حرصا خاصا على المعالجة الوافية للجوانب المتصلة بالمحافظة على البيئة واحترامها.
    L'Union européenne voudrait en outre rappeler son attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, qui est la seule instance de négociations multilatérales pour le désarmement et la maîtrise des armements. UN فضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بالمرفقات التي أرفقها مع مذكرة متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    le désarmement et la maîtrise des armements UN نزع السلاح وتنظيم التسلح
    La non-prolifération, le désarmement et la maîtrise des armements, ainsi que la transparence et la réciprocité, sont des éléments fondamentaux de la sécurité collective. UN فعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، إلى جانب الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل، جوانب حيوية للأمن الجماعي.
    De notre point de vue, la Conférence reste l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement et la maîtrise des armements, car elle réunit tous les États jouant un rôle clef dans le monde d'aujourd'hui. UN وفي رأينا، لا يزال المؤتمر الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح ومراقبة التسلح، التي تشارك فيها جميع الدول الرئيسية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus