En 1995, dans le cadre du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, l'Institut a accueilli plusieurs boursiers de différents pays chargés de réaliser des études de cas sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies déployées dans leurs régions respectives. | UN | وقد التحق في عام ١٩٩٥ العديد من الباحثين بمشروع نزع السلاح وحل المنازعات لوضع دراسات إفرادية عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في مناطقهم. |
10. Dans le cadre de ses recherches sur la sécurité collective, l'UNIDIR a exécuté un grand projet sur le désarmement et le règlement des conflits. | UN | ١٠ - يضطلع المعهد تحت عنوان اﻷمن الجماعي بمشروع رئيسي عن نزع السلاح وحل المنازعات. |
Le questionnaire mis au point à l'intention des hommes de terrain dans le cadre du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, qui aborde un certain nombre de questions sur les liens entre forces de paix des Nations Unies et activités humanitaires du système, constituera un point de départ utile. | UN | وثمة بالفعل قاعدة بحثية قيمة موجودة في استبيان الممارسين الذي وضع لمشروع نزع السلاح وحل المنازعات. ويتضمن هذا الاستبيان عددا من النقاط المتصلة بالعلاقة بين قوات اﻷمم المتحدة والمساعي اﻹنسانية. |
Ce comité est aussi chargé de surveiller et d’organiser les préparatifs de la troisième Conférence mondiale de la paix qui examinera non seulement des thèmes comme le désarmement et le règlement pacifique des différends, mais aussi le droit international humanitaire. | UN | كما أسندت إلى هذه اللجنة مهمة مراقبة وتنظيم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث للسلام الذي لن ينظر فحسب في مواضيع من قبيل نزع السلاح وحل الخلافات بالوسائل السلمية، وإنما أيضا في موضوع القانون اﻹنساني الدولي. |
10. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits, entrepris dans le cadre des recherches de l'Institut sur la sécurité collective, en est à sa phase finale. | UN | ١٠ - تحت عنوان اﻷمن الجماعي يجري إنجاز مشروع نزع السلاح وفض النزاعات. |
10. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits a été, du point de vue des ressources humaines et financières investies, la plus vaste entreprise de l'UNIDIR. | UN | ١٠ - كان مشروع نزع السلاح وحل المنازعات أكبر عملية يقوم بها المعهد من الناحية البشرية والمالية، وعلى الرغم من أن المشروع ذاته قد فرغ منه، فربما ارتئي إصدار منشورات أخرى. |
Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits, de même que les études complémentaires portant sur la diplomatie préventive et l'action humanitaire, devraient permettre de cerner les besoins dans ce domaine, d'autres projets faisant le tour des technologies existantes ou naissantes qui pourraient y répondre peu ou prou. | UN | وينبغي أن يوفر مشروع نزع السلاح وحل المنازعات، ودراسات المتابعة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية والجهود الانسانية، خلفية جيدة لتحديد الاحتياجات في هذا المجال، في حين تتولى المشاريع اﻷخرى اﻹبلاغ عن التكنولوجيات الموجودة والناشئة التي يمكن أن تفي بهذه الاحتياجات الى حد ما. |
La première tâche consiste essentiellement à faire la synthèse entre les résultats préliminaires du projet sur le désarmement et le règlement des conflits et les études réalisées sur les armes légères par des spécialistes de la région dans le contexte particulier des pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | وتتعلق المهمة اﻷولى الى حد كبير بدمج النتائج اﻷولية المستخلصة من مشروع نزع السلاح وحل المنازعات والدراسات التي أجريت عن اﻷسلحة الخفيفة مع الخبرة اﻹقليمية المتعلقة بالمواصفات الخاصة ببلدان غرب أفريقيا. |
17. Le projet sur le désarmement et le règlement des conflits ayant porté sur la relation entre la démobilisation et le désarmement, d'une part, et le règlement des conflits, d'autre part, l'étape suivante consistera à étudier le rôle de la démobilisation et du désarmement dans les stratégies de prévention des conflits. | UN | ١٧ - وبينما يركز مشروع نزع السلاح وحل المنازعات على العلاقة بين التسريح ونزع السلاح من ناحية وحل المنازعات من ناحية أخرى، تتناول المرحلة التالية دور التسريح ونزع السلاح في استراتيجيات منع نشوب المنازعات. |
La recherche porte sur les mesures de confiance et de sécurité et sur la maîtrise des armements — armes classiques et armes de destruction massive — à l'échelle de la sous-région et de la région. Comme le projet sur le désarmement et le règlement des conflits, celui-ci devait s'étaler sur deux ans et se terminer au milieu de l'année 1996. | UN | وهو يعالج تدابير بناء الثقة واﻷمن ومراقبة اﻷسلحة بالمقارنة مع اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على أساس شبه إقليمي تم على نطاق المنطقة كلها - وعلى غرار مشروع نزع السلاح وحل النزاعات، فقد تحدد المشروع أولا بأنه مشروع لمدة سنتين من المقرر إنجازه في منتصف عام ١٩٩٦. |
11. L'UNIDIR continuera de s'efforcer de répondre aux besoins des opérations de paix et des instituts de formation, ainsi que d'assurer la diffusion des résultats du projet sur le désarmement et le règlement des conflits auprès des intéressés, comme dans le cas de l'opération CEIBO (voir le rapport d'activité). | UN | ١١ - وسيظل المعهد يوجه اهتمامه عن كثب نحو احتياجات عمليات وأنشطة السلم علاوة على أكاديميات التدريب، وسيسعى الى كفالة نشر نتائج مشروع نزع السلاح وحل المنازعات بين اﻷطراف المهتمة، كما هو اﻷمر بالنسبة لعملية سايبو )انظر المرفق اﻷول، الفقرات ١٥-١٧(. |
48. L'année 1995 a été marquée par une activité intense à l'UNIDIR, essentiellement en raison du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, et le montant des fonds recueillis a été assez important. | UN | ٤٨ - كان عام ١٩٩٥ عام نشاط كبير بالنسبة للمعهد ويرجع ذلك أساسا لمشروع نزع السلاح وفض المنازعات كما حصل المعهد على تمويل جيد نسبيا. |