"le détail des" - Traduction Français en Arabe

    • وترد تفاصيل
        
    • على تفاصيل
        
    • بتفاصيل
        
    • والتفاصيل المتعلقة
        
    • معلومات مفصلة بشأن
        
    • وبمعلومات كاملة عن
        
    • شامل حالات
        
    • التقرير معلومات مفصلة عن
        
    • بيانا مفصلا بالاحتياجات من
        
    • النتائج التفصيلية المتعلقة
        
    • تفاصيل الاحتياجات من
        
    • تفاصيل ما
        
    • سعادة اﻷمين
        
    • لحسابات القبض
        
    • على مستوى من التفصيل يماثل الجدول
        
    le détail des modifications proposées est exposé dans l'annexe XXXII du présent rapport. UN وترد تفاصيل عن التعديلات المقترحة في المرفق الثاني والثلاثين من هذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe IV le détail des postes concernés, par chapitre budgétaire. UN وترد تفاصيل المقترحات في المرفق الرابع من هذا التقرير، حسب باب الميزانية.
    le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2.
    Il communiquerait également au Comité, dans un délai préétabli, le détail des mesures correctives qu'il aurait prises. UN كما تزود اللجنة في غضون فترة محددة بتفاصيل التدابير الانتصافية المتخذة.
    Le FNUAP s'efforcerait d'assurer une plus grande décentralisation, afin de permettre aux bureaux de pays d'approuver tous les projets ainsi que le détail des sous-programmes. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيسعى لتحقيق مزيد من اللامركزية تمكينا للمكاتب القطرية من إقرار جميع البرامج والتفاصيل المتعلقة بالبرامج الفرعية.
    le détail des montants figure dans l'état IV. UN وترد تفاصيل هذه المبالغ في البيان الرابع.
    le détail des 242 emplois temporaires proposés est fourni au paragraphe 17 du rapport. UN وترد تفاصيل العدد الكلي من الموظفين المقترحين لشغل 242 منصبا في الفقرة 17 من التقرير.
    On trouvera dans le tableau 17 le détail des propositions ventilées par chapitre du projet de budget-programme. UN وترد تفاصيل المقترحات، بحسب الأبواب، في الجدول 17 أدناه.
    De nombreuses autres délégations avaient estimé que le protocole ne devrait pas arrêter le détail des règles de fonctionnement du Sous—Comité. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أنه لا ينبغي أن ينص البروتوكول على تفاصيل القواعد التشغيلية للجنة الفرعية.
    L'Administration a donné des informations supplémentaires dans l'annexe II aux états financiers révisés mais celles-ci ne sont pas suffisantes pour permettre au lecteur de connaître le détail des dépenses par rubrique budgétaire; UN ورغم أن الإدارة قد أضافت المزيد من التفاصيل في المرفق الثاني للبيانات المالية المنقّحة، فلا تزال هذه البيانات غير كافية ليتعرّف القارئ على تفاصيل النفقات المصنّفة حسب بنود الميزانية؛
    13. L'accord ne s'est pas encore fait sur le détail des arrangements relatifs à la pose de scellés sur les conteneurs abritant les barres de combustible irradié. UN ٣١ - ولم يتفق بعد على تفاصيل الترتيبــات المتعلقة بختم الحاويــات التي تضـمن قضبان الوقود المستهلك.
    Il communiquerait également au Comité, dans un délai préétabli, le détail des mesures correctives qu'il aurait prises. UN كما تزود اللجنة في غضون فترة محددة بتفاصيل التدابير الانتصافية المتخذة.
    Le Comité souhaiterait connaître le détail des mesures prises à cet égard. UN فيرجى تزويد اللجنة بتفاصيل التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le FNUAP s'efforcerait d'assurer une plus grande décentralisation, afin de permettre aux bureaux de pays d'approuver tous les projets ainsi que le détail des sous-programmes. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيسعى لتحقيق مزيد من اللامركزية تمكينا للمكاتب القطرية من إقرار جميع البرامج والتفاصيل المتعلقة بالبرامج الفرعية.
    le détail des renseignements correspondant à ces opérations figure dans le rapport du Programme d'assistance pour le déminage au Nicaragua (annexe). UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    Il faudrait présenter un budget intégré pour les bureaux centralisés des Nations Unies, comportant des renseignements sur l'aide au développement et l'appui en matière d'information, ainsi que le détail des sources de financement. UN ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient adopter des dispositions qui traitent dans le détail des conflits d'intérêts concernant les chefs de secrétariat et/ou des allégations d'irrégularités/fautes commises par ces derniers, si de telles dispositions n'existent pas déjà. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد أحكاماً تتناول بشكل شامل حالات تضارب المصالح المتعلقة بالرؤساء التنفيذيين، و/أو حالات القيام بفعل غير مشروع/سوء سلوك يُدعى ارتكابها من قِبل الرؤساء التنفيذيين، إذا لم تكن هذه الأحكام قد اعتمدت بعد.
    On trouvera le détail des chefs d'accusation et des taux de condamnation à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن لوائح الاتهام ومعدل إدانة الجناة.
    Une fois que le Comité mixte aurait choisi l'option qu'il songerait à retenir, l'Administrateur-Secrétaire pourrait présenter le détail des ressources nécessaires. UN وعند التيقن من خيار الشراء الذي يمكن أن يقرره المجلس، يمكن للأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم بيانا مفصلا بالاحتياجات من الموارد.
    le détail des constatations concernant tel ou tel organisme figure dans le rapport correspondant. UN وترد النتائج التفصيلية المتعلقة بإحدى المنظمات، في التقرير ذي الصلة.
    Les tableaux 2 à 5 présentent le détail des effectifs nécessaires. UN وتتضمن الجداول من 2 إلى 5 تفاصيل الاحتياجات من الموظفين.
    Ce n'est pas à moi qu'il revient d'entrer dans le détail des résultats obtenus par nos frères somaliens à la Réunion consultative de haut niveau. UN وليس من مسؤوليتي الخوض في تفاصيل ما تحقق على أيدي أشقائنا الصوماليين وبواسطة الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques arbitraires quotidiennes auxquelles se livrent les autorités israéliennes contre la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ci-après le détail des agressions israéliennes survenues pendant le mois de septembre 1997 : UN الرقم الصادر: ٤/٢/١٠-١٩٩٧ نيويورك في: ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ سعادة اﻷمين العام، بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    On trouvera ci-après le détail des sommes à recevoir (en millions de dollars des États-Unis) figurant dans l'état III, selon qu'elles sont dues depuis plus ou moins d'un an, au 31 décembre 1993 et au 31 décembre 1991. UN الجدول التالي هو تحليل قديم بالملايين من دولارات الولايات المتحدة لحسابات القبض الواردة في البيان الثالث في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Dans le cas des catégories de sources auxquelles s'applique le concept d'émissions potentielles et pour lesquelles elles ne disposent pas encore des données nécessaires aux fins du calcul des émissions effectives, les Parties devraient communiquer le détail des émissions potentielles. UN أما بالنسبة لفئات المصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، والتي لا تتوافر لدى (3) ينبغي تقديم الانبعاثات بمكافئات ثاني أكسيد الكربون على مستوى من التفصيل يماثل الجدول الموجز 7 ألف في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus