"le développement économique et social durable" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتواصلة
        
    • تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة
        
    le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967.
    Évaluation des incidences sur le développement économique et social durable du pays destinataire. UN النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي.
    L'Association vise à lutter contre la pauvreté en déterminant ses causes et en promouvant le développement économique et social durable. UN ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    L'incidence de cette omission se ressent plus directement au niveau individuel, communautaire et national car elle influe sur la productivité et le développement économique et social durable. UN ويجري الشعور بأثر هذا الإغفال على أكبر نحو مباشر على الصعد الفردية، والمجتمعية، والوطنية، لأنه يؤثر على الإنتاجية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Cette loi dispose que la protection de l'environnement, la conservation des ressources et la préservation de la sécurité écologique sont essentielles pour le développement économique et social durable du pays. UN وبموجب هذا القانون، تعتبر حماية البيئة وصون الموارد والحفاظ على اﻷمن اﻹيكولوجي أمورا أساسية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد.
    :: Les répercussions sur le développement économique et social durable de l'État de destination; UN :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛
    :: le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux; UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    En outre, l'abus et le trafic des drogues ont compromis le développement économique et social durable de ces pays. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    Mettre l'accent sur la pauvreté, l'éducation et la santé aura un effet à long terme sur le développement économique et social durable. UN فمن شأن التشديد على الفقر والتعليم والصحة أن يترك أثرا دائما على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    le développement économique et social durable est un domaine où une coopération peut se révéler très utile entre l'UIP et les institutions des Nations Unies. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مجال يمكن أن يجري فيه تعاون فعال بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة.
    18. le développement économique et social durable est lié à la protection de l'environnement. UN ١٨ - وتابع يقول إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مرتبطة بحماية البيئة.
    La convocation de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale atteste de notre constant attachement au partenariat mondial qui a été forgé, il y a cinq ans, pour préserver notre planète de la dégradation de l'environnement et renforcer le développement économique et social durable pour l'humanité. UN إن عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة يوضح التزامنا المستمر بالشراكة العالمية التي أنشئت قبل خمس سنوات ﻹنقاذ كوكبنا من التدهور البيئي ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبشرية.
    On assiste à une régionalisation active de même qu'à la consolidation de sociétés, de façon que la paix y règne, que la liberté soit une réalité et la démocratie la règle, et que le développement économique et social durable devienne une possibilité réelle. UN إنها تسعى بنشاط من أجل تعميم الطابع اﻹقليمي وتوطيد مجتمعات يسود فيها السلم، وتصبح فيها الحرية حقيقة واقعة، والديمقراطية قاعدة مرعية وتغدو فيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إمكانية حقيقية.
    La vision de l'Organisation est de construire une communauté régionale solide qui encourage la coopération régionale pour améliorer l'administration publique pour le développement économique et social durable dans la région Asie-Pacifique. UN تتمثل رؤية المنظمة في إقامة مجتمع إقليمي قوي يُعزز التعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة الحكومية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    2. Mesure pour promouvoir le développement économique et social durable UN 2 - الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements sont essentiels non seulement pour assurer la paix et la sécurité internationales, mais aussi pour garantir le développement économique et social durable des pays les plus vulnérables. UN إن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ليست عوامل أساسية في كفالة السلم والأمن الدوليين فحسب، بل تضمن أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأشد البلدان ضعفا.
    Promouvoir une culture de paix exige de promouvoir l'éducation à tous les niveaux, le développement économique et social durable et le respect de l'intégralité des droits de l'homme de tous. UN فتعزيز ثقافة السلام يتطلب النهوض بالتعليم على جميع المستويات، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام حقوق الإنسان لجميع الناس.
    3. L'environnement organisationnel, législatif et de contrôle soutenant le développement économique et social durable, notamment la réforme du contexte législatif, institutionnel, de contrôle et réglementaire et le développement des secteurs économiques prometteurs. UN ثالثاً: محور البيئة التنظيمية والتشريعية والرقابية الداعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بما في ذلك إصلاح المناخ التشريعي والمؤسسي والرقابي والتنظيمي وتطوير القطاعات الاقتصادية الواعدة.
    Nous devons également prendre conscience du fait que l'égalité en matière d'éducation peut avoir un effet considérable sur le développement économique et social durable. UN ويجب أن ندرك أيضا أن المساواة في التعليم يمكن أن يترتب عليها أثر كبير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    10. Mesures pour promouvoir le développement économique et social durable : UN ١٠ - اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus