Toutefois, le développement de l'infrastructure et des communications est considéré comme absolument nécessaire. | UN | وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص. |
Il a ajouté que le développement de l'infrastructure des transports, plus particulièrement des transports en transit, était l'une des priorités du Gouvernement malien. | UN | وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي. |
La CEA coordonne les activités du Groupe sur le développement de l'infrastructure. | UN | وتتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التنسيق بين أعضاء مجموعة تطوير الهياكل الأساسية. |
L'investissement SudSud est devenu important pour le développement de l'infrastructure. | UN | وكان الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب مهما في تطوير الهياكل الأساسية. |
Ces mesures, qui portent surtout sur le développement de l'infrastructure et l'amélioration des conditions de vie des personnes, sont en train d'être progressivement mises en œuvre. | UN | إن تلك التدابير، التي تركز على تطوير البنية التحتية وتحسين حياة الناس، يجري تنفيذها الواحد تلو الآخر. |
le développement de l'infrastructure est un domaine auquel il faut accorder une attention toute particulière. | UN | كما أن تنمية البنية التحتية تعتبر من مجالات الاهتمام الرئيسية. |
Cette forme d'aide a permis de faciliter le commerce et le développement de l'infrastructure correspondante. | UN | وتساعد المعونة من أجل التجارة في تحسين تيسير التجارة وتطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة. |
Plusieurs ministres ont fait valoir que le développement de l'infrastructure était particulièrement important à la fois pour la croissance économique et pour la lutte contre la pauvreté et que la Banque mondiale et les banques régionales de développement devraient donc accorder une attention particulière aux travaux d'équipement. | UN | وأكد عدة وزراء على أن تطوير البنى الأساسية مهم بصفة خاصة للنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر على حد سواء. وأنه ينبغي للبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية أن تولي اهتماما خاصا لتنمية البنى الأساسية. |
Il est impératif d'investir dans le développement de l'infrastructure sociale et la réduction de la pauvreté si nous sommes déterminés à mettre au premier plan les droits et le bien-être de nos enfants. | UN | إن الاستثمار في تنمية البنية الأساسية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر أمر حتمي، إذا كان لنا أن نبرز بشكل جاد حقوق أطفالنا ورفاههم. |
Il convient de noter que les investissements réalisés par le Groupe ne visent pas seulement à appuyer le développement de l'infrastructure mais aussi à mettre la technologie au service de la lutte contre la pauvreté. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر. |
32. Cependant, le manque de ressources entrave le développement de l'infrastructure essentielle pour améliorer les services. | UN | 32 - وخلص إلى القول بأن قيود الموارد ما زالت مع ذلك تعوق تنمية الهياكل الأساسية التي لا غنى عنها لتحسين الخدمات. |
Les pays du Golfe ont commencé à investir dans le développement de l'infrastructure en Afrique afin que ses agriculteurs puissent dépasser l'agriculture de subsistance grâce à la facilitation de l'accès aux intrants indispensables et à l'infrastructure. | UN | وقد شرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز زراعة الكفاف عن طريق تيسير سبل الحصول على اللوازم والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها كثيرا. |
le développement de l'infrastructure a aussi un effet positif important sur les salaires non agricoles et sur l'emploi. | UN | ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة. |
L'insuffisance du financement public a empêché dans une large mesure le développement de l'infrastructure. | UN | وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية. |
Poursuivre le développement de l'infrastructure routière en région rurale est l'une des grandes priorités du neuvième plan. | UN | ثم جاءت الخطة التاسعة لتعطي أولوية قصوى للمزيد من تطوير الهياكل الأساسية للطرق الريفية. |
Cette somme financera notre prochain projet RCA portant sur l'application de la technologie radio-isotope dans le développement de l'infrastructure durable en Asie et dans le Pacifique. | UN | وكان ذلك لتمويل مشروعنا المقبل التابع للاتفاق التعاوني اﻹقليمي، وهو تطبيق تكنولوجيا النظائر المشعة في تطوير البنية التحتية للتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Il s'appuie sur les succès enregistrés dans le cadre de projets antérieurs et met l'accent sur le développement de l'infrastructure sociale et des moyens de subsistance durables, suivant les besoins particuliers des villages. | UN | وقد استفاد من جوانب النجاح التي حققتها المشاريع السابقة، ويركِّز على تنمية البنية التحتية الاجتماعية وسبل كسب الرزق تبعا للاحتياجات المحددة للقرى. |
Cette forme d'aide a permis de faciliter le commerce et le développement de l'infrastructure correspondante. | UN | وتساعد المعونة من أجل التجارة في تحسين تيسير التجارة وتطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة. |
Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . | UN | وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " . |
Le Maroc élabore actuellement une législation sur la conservation et la mise en valeur des montagnes, touchant des questions aussi importantes que le développement de l'infrastructure et la mise en valeur des bassins versants. | UN | ويعمل المغرب حاليا على سن تشريع لحفظ الجبال وتنميتها يشمل مسائل رئيسية من قبيل تنمية البنية الأساسية وتنمية مستجمعات المياه. |
Les partenariats public privé peuvent également jouer un rôle dans le financement et le développement de l'infrastructure pour des déchets et les systèmes de gestion. | UN | ويمكن أيضا للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تقوم بدور في تمويل وتنمية الهياكل الأساسية للنفايات وأنظمة إدارتها. |
Ils avaient pu aussi se concentrer sur le renforcement des capacités et le développement de l'infrastructure. | UN | وفي الوقت نفسه، استطاعت الحكومات أن تركز في المقام الأول على بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية. |
Les préparatifs nécessaires et le développement de l'infrastructure pour la réalisation du plan ont commencé à Tel Aviv et Haïfa. | UN | وقد بدأت في تل أبيب وحيفا الاستعدادات الضرورية وتطوير البنية الأساسية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
De nombreuses personnes ont participé aux tables rondes interactives sur le développement de l'infrastructure et la coopération sousrégionale, animées par la Banque mondiale et la CNUCED, respectivement, qui ont porté sur un large éventail de questions intéressant directement les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. | UN | وحضر اجتماعات الموائد المستديرة التفاعلية المعنية بتطوير الهياكل الأساسية والتعاون دون الإقليمي، التي نظمها البنك الدولي والأونكتاد على التوالي، عدد كبير م المشتركين وتناولت طائفة واسعة من القضايا بشأن هذا الموضوع الذي يهم بشكل مباشر البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
le développement de l'infrastructure de la fibre optique au niveau mondial ouvre aux réseaux de communication de données des perspectives d'expansion internationale sans précédent. | UN | ويفتح تطوير البنية الأساسية للألياف الضوئية العالمية آفاقاً غير مسبوقة للوصول على نطاق العالم إلى شبكات نقل البيانات. |
Encadré 2: Mobiliser l'Afrique, Plan à court terme du NEPAD pour le développement de l'infrastructure | UN | الإطار 2 - لملمة أطراف أفريقيا : خطة مبادرة نيباد القصيرة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية |
L'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ont un rôle particulièrement important à jouer dans le développement de l'infrastructure de transport en transit du continent africain. | UN | ويكتسب الدور الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في القارة الأفريقية. |
Le principal objectif du Programme est de coordonner les efforts et d'utiliser les ressources disponibles pour le développement de l'infrastructure. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية. |