"le développement de la coopération entre" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية التعاون بين
        
    • تطور التعاون بين
        
    • تطوير التعاون بين
        
    • زيادة التعاون بين
        
    • على تعزيز التعاون بين
        
    • لتطوير التعاون بين
        
    Nous espérons sincèrement que le développement de la coopération entre le Bangladesh et les organismes de l'ONU dans notre pays se renforcera et s'élargira dans les années à venir. UN ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة.
    Déclaration sur le développement de la coopération entre UN إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان
    Le Conseil soutient le développement de la coopération entre la MINUK, les représentants élus du Kosovo et les autorités de la République fédérale de Yougoslavie. UN كما يؤيد تطور التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والممثلين المنتخبين والسلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous jugeons particulièrement important le développement de la coopération entre les deux organisations en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de gestion des crises. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Notant avec satisfaction le nouvel accroissement des contacts entre la Conférence et les États méditerranéens non participants, ainsi que le développement de la coopération entre la Conférence et les pays d'Asie, UN وإذ ترحب بزيادة تنمية اتصالات أوثق بين المؤتمر ودول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة فيه، وكذلك زيادة التعاون بين المؤتمر وبلدان في آسيا،
    Il encourage aussi le développement de la coopération entre les États membres et observateurs. UN وتشجع أيضا على تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    L'année qui s'achève a eu une grande importance pour le développement de la coopération entre les États dans les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN كان لهذا العام الماضي أهمية كبيرة لتحقيق مزيد من تنمية التعاون بين الدول في الشؤون المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    À cet égard, le développement de la coopération entre l'ONU et le SELA pourrait revêtir, d'une certaine manière, les caractéristiques d'une «étude de cas» ou d'un «exemple». UN وفي هذا الصدد، يمكن بطريقة ما أن تُدعى تنمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية دراسة حالة أو حالة اختبار.
    20. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. Les Parties continueront à favoriser le développement de la coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans le respect des normes et des principes du droit international et compte tenu de leurs lois nationales et de leurs intérêts nationaux; UN ١١ - يعمل الطرفان على مواصلة تنمية التعاون بين الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على اساس مبادئ وقواعد القانون الدولي، وكذلك وفقا لتشريعاتهما ومصالحهما الوطنية؛
    28. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٨٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    29. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Du reste, le développement de la coopération entre l'ONU, en particulier le Conseil de sécurité, et les organisations régionales sera déterminé par notre capacité de bien gérer la multitude d'enjeux auxquels nous sommes confrontés. UN إن قدرتنا على الإدارة الفعالة للمجموعة الكبيرة من القضايا التي تواجهنا ستحدد كيفية تطور التعاون بين الأمم المتحدة، خاصة مجلس الأمن، والمنظمات الإقليمية.
    23. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٥٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) le développement de la coopération entre l'État, les ONG et le secteur privé; UN تطوير التعاون بين الدولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص
    Les caractéristiques et, en particulier, les menaces du contexte international actuel imposent, d'une manière plus pressante que jamais, le développement de la coopération entre tous les types d'acteurs - étatiques ou non étatiques - sur la scène internationale. UN إن طابع السياق الدولي الراهن، وقبل كل شيء، المخاطر المتأصلة فيه، يجعلان تطوير التعاون بين جميع أشكال الأطراف الفاعلة الدولية، سواء كانت من الدول أو من غير الدول، أمرا ملحا بشكل متزايد.
    le développement de la coopération entre ces deux organisations contribuera à asseoir la paix et la sécurité et à protéger les droits de l'homme, non seulement en Europe mais partout dans le monde. UN ومن شأن تطوير التعاون بين هاتين المنظمتين أن يسهم في ضمان السلم والأمن ويحمي حقوق الإنسان، ليس في أوروبا فحسب وإنما في العالم بأسره.
    1. Constate avec satisfaction le développement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire; UN ١ - تلاحظ مع التقدير زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛
    Dans ce contexte, il encourage le développement de la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et ONUSIDA et ses coparrains, les organisations non gouvernementales et la société civile, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les gouvernements. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية.
    18. La Commission encourage le développement de la coopération entre les pays, en vue de traiter des questions relatives à l'information touchant le marché du travail et à la certification des normes requises ainsi que des questions transnationales touchant la migration des travailleurs, en vue de protéger les droits et la dignité des travailleurs migrants. UN 18 - وتشجع اللجنة على تعزيز التعاون بين البلدان في عدة مجالات منها معالجة قضايا المعلومات المتعلقة بسوق العمل، وإصدار شهادات المهارات والمقاييس، بالإضافة إلى القضايا عبر الوطنية بشأن هجرة اليد العاملة، وذلك بهدف حماية حقوق العمال المهاجرين وحفظ كرامتهم.
    Tout en réaffirmant l'importance de la Zone en tant que base pour le développement de la coopération entre les pays qui partagent l'Atlantique Sud, l'Argentine estime qu'il est nécessaire de renouveler et de renforcer le contenu de cette coopération. UN وإذ نؤكد مجدداً أهمية هذه المنطقة بوصفها أساساً لتطوير التعاون بين البلدان التي تتشاطر منطقة جنوب المحيط الأطلسي، فإن الأرجنتين تؤمن أيضاً بأن من الضروري تجديد وتعزيز مضمون ذلك التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus