"le développement de la jeunesse" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الشباب
        
    • النهوض بالشباب
        
    • لتنمية الشباب
        
    • بتنمية الشباب
        
    • نماء الشباب
        
    • وتنمية الشباب
        
    • بالنهوض بالشباب
        
    Ce plan prévoit notamment une initiative de réforme de l'enseignement supérieur visant à promouvoir le développement de la jeunesse et la réduction de la pauvreté. UN وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر.
    Le Gouvernement sud-africain a créé en 2009 l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse en vue d'aborder les questions touchant le développement des jeunes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    le développement de la jeunesse est d'une importance critique. UN ولا ريب أن تنمية الشباب أمر بالغ الأهمية.
    Initiatives régionales visant à promouvoir le développement de la jeunesse en Afrique UN المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'aptitude des gouvernements en Afrique à mettre en œuvre des politiques nationales et régionales en faveur des jeunes en fournissant des connaissances techniques tirées d'une expertise nationale renforcée, assurée par des équipes spécialisées dans le développement de la jeunesse Consultants 107,4 Voyages 153,9 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في أفريقيا على تنفيذ السياسات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالشباب من خلال توفير معارف فنية عبر خبرات جماعية وطنية قائمة ومعززة تسمى أفرقة موارد النهوض بالشباب.
    Pour conclure, je voudrais faire écho à la demande faite au Secrétaire général de définir des indicateurs concernant le développement de la jeunesse. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم الدعم للطلب إلى الأمين العام قيادة وضع المؤشرات لتنمية الشباب.
    La Commission a également apporté un appui concret à la formulation du programme de l'UA sur le développement de la jeunesse. UN كما قدّمت اللجنة دعما ملموسا لصياغة برنامج الإتحاد الأفريقي المتعلق بتنمية الشباب.
    80. Le Belize est conscient que le développement de la jeunesse est essentiel au développement du pays dans son ensemble. UN 80- وتسلِّم بليز بأن نماء الشباب قضية حيوية للتنمية الوطنية الشاملة.
    L'édification de la nation et le développement de la jeunesse doivent aller de pair pour que des résultats soient obtenus dans l'un ou l'autre de ces domaines. UN ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح.
    Nous encourageons le développement de la jeunesse, et l'intégration sociale, la croissance personnelle et l'autonomie des jeunes par le biais de divers programmes et projets. UN فنحن نشجع تنمية الشباب والاندماج الاجتماعي والنمو الشخصي واستقلالية الشباب من خلال العديد من البرامج والمشاريع.
    En outre, l'investissement dans le développement de la jeunesse est une question dont il faut se préoccuper non seulement à long terme mais aussi à court terme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام.
    24. Dans les États fédérés de Micronésie, une politique nationale en faveur des jeunes a été mise en place en 1994 lorsque l'Association pour le développement de la jeunesse a été créée. UN ٢٤ - وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وضعت السياسة الوطنية للشباب عام ١٩٩٤ حينما أنشئت رابطة تنمية الشباب.
    :: La Stratégie Aoteara pour la promotion de la jeunesse, principalement gérée par le Ministère de la promotion de la jeunesse, qui encourage la pleine participation des jeunes, en application de l'un des six principes régissant le développement de la jeunesse; UN :: استراتيجية أوتيروا لتنمية الشباب التي تضطلع بها أساساً وزارة تنمية الشباب وتشمل المشاركة الكاملة من جانب الشباب على أساس أنها أحد المبادئ الستة لتنمية الشباب
    Par conséquent, toute évaluation sérieuse du Programme d'action mondial pour la jeunesse doit prendre en compte les dynamiques de la mondialisation ainsi que leurs répercussions sur le développement de la jeunesse. UN وبناء على ذلك، ففي أي تقييم ذي مغزى لبرنامج العمل العالمي، لا بد من أن تؤخذ في الحسبان ديناميات العولمة وأثرها على تنمية الشباب.
    le développement de la jeunesse dans le contexte de la mondialisation UN باء - تنمية الشباب في ظل عالم يتحول إلى العولمة
    Certaines des initiatives régionales visant à promouvoir le développement de la jeunesse dans la région et soutenues par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique sont mises en évidence dans l'encadré 4 ci-dessous. UN ويسلط الإطار 4 أدناه الضوء على بعض المبادرات الإقليمية الهادفة إلى النهوض بالشباب في المنطقة، والتي تدعمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    562. La Commission de la jeunesse et des sports de l'océan Indien (CJSOI) est une organisation sous-régionale qui regroupe les pays insulaires francophones et Djibouti et vise à promouvoir en son sein le développement de la jeunesse et des sports. UN 562- ولجنة الشباب والرياضة للمحيط الهندي هي منظمة دون إقليمية تهدف إلى تشجيع النهوض بالشباب والألعاب الرياضية بين أعضائها الذين يضمون البلدان الجزرية الناطقة بالفرنسية وجيبوتي.
    72. L'Alliance a continué de participer activement au travail du Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes, dont le but est de renforcer l'efficacité du travail des Nations Unies dans le développement de la jeunesse. UN 72 - واصل التحالف المشاركة بهمة في عمل شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب.
    Cette initiative a été consolidée en 1997, pour devenir la Politique nationale pour le développement de la jeunesse. UN وتم تعزيز هذه المبادرة في وقت لاحق في عام 1997 لتصبح السياسة الوطنية لتنمية الشباب.
    Il a en outre élaboré des programmes favorisant l'emploi des jeunes et met actuellement en oeuvre un programme d'action pour le développement de la jeunesse. UN وهي قد وضعت، علاوة على ذلك، برامج لتشجيع العمالة بين صفوف الشباب، كما أنها تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ برنامج عمل يتعلق بتنمية الشباب.
    Ce programme a joué un rôle crucial dans l'institutionnalisation de la loi sur les Palarong Pambansa (jeux nationaux) en 2013, un programme scolaire national sur le sport dirigé par le Ministère de l'éducation qui a pour principale mission de promouvoir l'éducation physique et les sports comme partie intégrante du programme scolaire de base pour le développement de la jeunesse. UN وأدى هذا البرنامج دورا هاما في ترسيخ الألعاب الوطنية (Palarong Pambansa) في عام 2013، وهو برنامج مدرسي وطني للرياضة تديره وزارة التعليم ويسعى أساسا إلى تشجيع التربية البدنية والرياضة كجزء لا يتجزأ من المنهج الدراسي الأساسي من أجل نماء الشباب.
    le développement de la jeunesse doit être envisagé en termes de bienfaits pour les générations actuelles et futures. UN وتنمية الشباب يجب النظر إليها في سياق الفوائد التي تعود على الأجيال الحالية والمقبلة.
    c) Renforcement de la coopération régionale pour l'échange d'informations et de l'expertise sur les pratiques en matière de développement de la jeunesse dans les six pays par l'intermédiaire de réseaux élargis de connaissances pour le développement de la jeunesse UN (ج) زيادة التعاون دون الإقليمي من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن ممارسات النهوض بالشباب بين ستة بلدان من خلال شبكات معارف موسعة تُعنى بالنهوض بالشباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus