"le développement de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية المجتمع المدني
        
    • تطوير المجتمع المدني
        
    • وتنمية المجتمع المدني
        
    • بتنمية المجتمع المدني
        
    • تطور المجتمع المدني
        
    • بتطوير المجتمع المدني
        
    • لتطور المجتمع المدني
        
    • لتنمية المجتمع المدني
        
    • وتطوير المجتمع المدني
        
    • وتطور المجتمع المدني
        
    • نمو المجتمع المدني
        
    Le Centre, qui s'était attaché précédemment aux seuls problèmes des minorités ethniques, a étendu son action pour se concentrer sur le développement de la société civile avec une forte participation des jeunes. UN وكان المركز يركز اهتمامه في السابق على حل مشاكل الأقليات العرقية فقط، ثم وسَّع أنشطته، وبدأ يركز على تنمية المجتمع المدني مع مشاركة موسعة من جانب الشباب.
    Soucieux de promouvoir le développement de la société civile et de favoriser la coopération entre elle et le Gouvernement, le Haut-Commissariat a analysé le contexte juridique dans lequel se situe cette initiative. UN وعمدت المفوضية كجزء من جهودها لدعم تنمية المجتمع المدني وتعزيز بيئة تعاون بينه وبين الحكومة، إلى تحليل البيئة القانونية والسياق الذي جاءت فيه هذه المبادرة.
    Il a également salué l'adoption du décret relatif à l'enregistrement des associations nationales, qui devrait favoriser le développement de la société civile. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    En outre, la MINUK, notamment l'OSCE, favorise le développement de la société civile. UN وتشجع البعثة، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على تطوير المجتمع المدني.
    Par exemple, une nouvelle loi visant à faciliter le travail et le développement de la société civile dans le Kurdistan iraquien a été adoptée. UN وعلى سبيل المثال صدر قانون جديد لتيسير نشاط وتنمية المجتمع المدني في إقليم كردستان العراق.
    L’objectif global est d’accélérer le développement de la société civile en soutenant les organisations non gouvernementales et communautaires et en renforçant les capacités. UN ويتمثل الهدف الشامل للمشروع في اﻹسراع بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وبناء قدراتها.
    Un aspect particulièrement significatif de la réforme politique qui s'opère actuellement en Azerbaïdjan est le développement de la société civile. UN ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني.
    le développement de la société civile se poursuit en République d'Arménie. UN 100- ويجري حالياً تنمية المجتمع المدني في أرمينيا.
    De surcroît, un Institut des organisations non gouvernementales pour l'étude de la société civile a été créé, qui a pour mission de mener une politique de partenariat social avec les organisations non gouvernementales et de faciliter le développement de la société civile et des médias. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ معهد للمنظمات غير الحكومية بهدف دراسة المجتمع المدني، وهو ينتهج سياسة إقامة شراكة اجتماعية مع تلك المنظمات ويشجع تنمية المجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية الجماهيرية.
    Afin de mettre en oeuvre des formes novatrices de financement, le gouvernement a encouragé la création d'un fonds pour le développement de la société civile, qui allie des ressources privées et des ressources publiques, et vise à développer les capacités sociales des organisations. UN وقد ساعدت الحكومة على إنشاء صندوق تنمية المجتمع المدني عن طريق تطبيق أشكال تمويل جديدة تجمع بين المصادر الخاصة والعامة، وتخصص لتطوير القدرات الاجتماعية للمنظمات.
    Association pour le développement de la société civile angolaise UN جمعية تنمية المجتمع المدني الأنغولي
    Association pour le développement de la société civile angolaise UN جمعية تنمية المجتمع المدني الأنغولي
    Il faudrait également envisager d'habiliter les missions à donner, en consultation avec le coordonnateur résident des Nations Unies, au moins une fraction de ces équipements à des organisations non gouvernementales locales considérées comme sérieuses, afin de favoriser le développement de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في منح البعثات الميدانية تفويضا عاما، بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة المقيم، لمنح نسبة على الأقل من هذه المعدات إلى منظمات غير حكومية محلية ذات سمعة طيبة للمساعدة على تنمية المجتمع المدني الناشئ.
    À côté du rôle primordial qu'elles jouent dans le redressement économique - selon une observation faite par certains orateurs - les PME jouent aussi dans le développement de la société civile et la constitution de marchés ouverts un rôle considéré comme capital pour la mise en place d'une économie de marché efficace. UN وبالإضافة إلى الدور الأساسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الإنعاش الاقتصادي، فإن دورها، كما نوه بعض المتحدثين، في تطوير المجتمع المدني وفتح الأسواق اعتبر أساسياً من أجل تطوير نظام سوقي كفء.
    59. L'Association des clubs de l'UNESCO note que le développement de la société civile au Bélarus fait l'objet de toute l'attention qu'il mérite. UN 59- وذكرت الرابطة البيلاروسية لنوادي اليونسكو أن تطوير المجتمع المدني في بيلاروس يحظى بالاهتمام المناسب.
    On pouvait aussi envisager des modalités originales d'utilisation des communications, notamment les centres multimédia, qui avaient fait leurs preuves en Haïti, pour diffuser l'information concernant la mission et pour promouvoir un dialogue national et le développement de la société civile. UN وينبغي أيضا النظر في طرق مبتكرة لاستخدام الاتصالات. فعلى سبيل المثال، استُخدمت مراكز الوسائط المتعددة بفعالية كبيرة في هايتي لا لتقديم العون لاتصالات البعثة فحسب، ولكن لتعزيز إقامة حوار وطني ومواصلة تطوير المجتمع المدني.
    :: Progrès dans la < < prise en main > > et dans le développement de la société civile; UN :: إحراز تقدم فيما يتعلق " بالملكية " وتنمية المجتمع المدني
    Le but principal de ce projet est d’accélérer le développement de la société civile en apportant une aide aux organisations non gouvernementales et aux organismes communautaires et en développant leur potentiel. UN والهدف العام للمشروع هو التعجيل بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المجتمعية وبناء قدراتها.
    Les chefs religieux de toutes les confessions devraient exercer leur influence en encourageant le développement de la société civile. UN ويتعين على الزعماء الدينيين لجميع العقائد ممارسة ما لديهم من تأثير لتشجيع تطور المجتمع المدني.
    La délégation a dit que, malgré la démission du Plénipotentiaire du Gouvernement pour les minorités nationales et du Plénipotentiaire pour le développement de la société civile, en 2013, ces deux organes demeuraient pleinement opérationnels. UN 101- وذكر الوفد أنه على الرغم من استقالة المفوض المعني بالأقليات الوطنية والمفوض المعني بتطوير المجتمع المدني في عام 2013، فإن الهيئتين مستمرتان في العمل بشكل كامل.
    33. L'interaction de l'État et du secteur non lucratif repose sur le Document d'orientation pour le développement de la société civile de la République du Kazakhstan pour 2006-2011, à l'élaboration duquel les représentants des ONG ont activement et directement participé. UN 33- ويتمثل أساس تفاعل الدولة مع القطاع غير الربحي في رؤية جمهورية كازاخستان لتطور المجتمع المدني خلال الفترة 2006-2011، وهي رؤية ساهم ممثلو المنظمات غير الربحية أوسع مساهمة مباشرة وفعالة في صياغته.
    Les participants ont reconnu qu'il serait essentiel, après l'an 2000, de renforcer le secteur des ONG et d'appuyer le développement de la société civile. UN وقد اتفق المشتركون على أنه سيكون من الأساسي بعد عام 2000 زيادة تعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، وتقديم الدعم لتنمية المجتمع المدني.
    La coordination, qui s'était notablement améliorée, portait principalement sur la gouvernance, la transition économique, la décentralisation, le développement de la société civile et l'atténuation de la pauvreté. UN وأضافت أن التنسيق تحسن تحسنا كبيرا في بلدها، إذ ركز على الحكم والتحول الاقتصادي واللامركزية وتطوير المجتمع المدني وتقليل الفقر.
    Notant également la croissance et le développement de la société civile de Guinée équatoriale ainsi que l'expansion des médias, UN وإذ تلاحظ أيضاً نمو وتطور المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وكذلك توسع نطاق وسائط الإعلام،
    106. le développement de la société civile constitue l'une des principales tendances observées dans le pays. UN 106- وكان نمو المجتمع المدني أحد أهم الاتجاهات في التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus