"le développement de marchés" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية أسواق
        
    • تطوير الأسواق
        
    • تنمية الأسواق
        
    • تطوير أسواق
        
    • قيام أسواق
        
    • وتطوير الأسواق
        
    • نمو أسواق
        
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie renouvelables et facilitent le développement de marchés pour les énergies renouvelables. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Ce traité prévoit diverses mesures commerciales comme le développement de marchés ouverts et concurrentiels pour les matériaux et produits énergétiques, la facilitation du transit et l’accès à la technologie énergétique ainsi que son transfert. UN وتنص المعاهدة على عدة تدابير تجارية مثل تنمية أسواق تنافسية ومفتوحة لمواد ومنتجات الطاقة وتيسير عبور تكنولوجيا الطاقة والحصول عليها ونقلها.
    S’agissant du financement, les politiques et la réglementation devraient viser la mise en place d’un solide réseau de banques privées et encourager le développement de marchés financiers. UN ففيما يتعلق بالتمويل، ينبغي للسياسات والقوانين التنظيمية أن تستهدف إنشاء نظام مصرفي خاص سليم وأن تشجع تنمية أسواق رأس المال.
    le développement de marchés régionaux ou sous-régionaux offrirait une plus large base aux investissements et réduirait les risques et les incertitudes. UN ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين.
    Ses contours ne peuvent être dessinés uniquement par le développement de marchés mondiaux. UN إذ لا يمكن تحديد معالمه بمجرد تنمية الأسواق العالمية.
    le développement de marchés régionaux de l'énergie demanderait des réglementations communes, en vue des échanges internationaux. UN ويتطلب تطوير أسواق إقليمية في مجال الطاقة وضع لوائح مشتركة للمبادلات الدولية.
    A cet égard, le manque d'information dans un certain nombre de domaines semblerait être le principal facteur qui freine le développement de marchés d'exportation par les PME et l'extension de leurs liaisons avec des entreprises étrangères. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الافتقار إلى المعلومات في عدد من المجالات يشكل عاملا رئيسيا في اعاقة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على تعزيز روابطها بالشركات اﻷجنبية.
    L'Alliance s'emploiera à catalyser le développement de marchés durables pour des fourneaux et des combustibles propres et efficaces à une échelle suffisante pour généraliser leur adoption dans les pays développés. UN وسيعمل هذا التحالف على حفز تنمية أسواق مستدامة للمواقد وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة على النطاق اللازم لإقرارها على نطاق واسع في العالم النامي.
    De nombreux petits États insulaires en développement mettent l'accent sur le développement de marchés spécialisés et de produits à valeur ajoutée pour redynamiser l'économie rurale. UN 49 - تركز عدة دول جزرية صغيرة نامية أيضاً على تنمية أسواق متخصصة ومنتجات ذات قيمة مضافة لإنعاش الصناعة الريفية.
    Marchés des produits agricoles : encourager le développement de marchés des produits agricoles perfectionnés. UN 2 - الأسواق الزراعية: تشجيع تنمية أسواق زراعية حديثة.
    Marchés de l'énergie : permettre le développement de marchés de l'énergie très actifs et perfectionnés. UN 4 - أسواق الطاقة: المساعدة في تنمية أسواق عميقة وحديثة للطاقة.
    Marchés frontaliers et régionaux : renforcer le développement de marchés en Afrique en mettant en place l'infrastructure nécessaire. UN 5 - الأسواق الإقليمية والعابرة للحدود: تعزيز تنمية أسواق على نطاق أفريقيا من خلال تنمية الهياكل الأساسية اللازمة.
    Il existe une interdépendance perverse entre blanchiment d’argent et mondialisation : la mondialisation a ouvert de nouvelles possibilités pour le blanchiment des revenus illicites et, simultanément, le blanchiment d’argent a ses répercussions sur le développement de marchés libres et compétitifs. UN ٣٣ - وهناك ترابط منحرف بين غسيل اﻷموال والعولمة: فقد فتحت العولمة أبوابا جديدة لغسيل اﻷرباح غير المشروعة وأثر غسيل اﻷموال في الوقت نفسه على تنمية أسواق حرة وتنافسية.
    Ce traité prévoit diverses mesures commerciales comme le développement de marchés ouverts et concurrentiels pour les matériaux et produits énergétiques, la facilitation du transit et l’accès à la technologie énergétique ainsi que son transfert. UN وتنص المعاهدة على عدة تدابير تجارية مثل تنمية أسواق تنافسية ومفتوحة لمواد ومنتجات الطاقة وتيسير عبور تكنولوجيا الطاقة والحصول عليها ونقلها .
    Les domaines à considérer devraient comprendre des actions prioritaires comme le développement de marchés nouveaux, les transferts de technologie, les moyens d'attirer l'investissement étranger direct et le développement du transport en transit. UN ويمكن أن تشمل المجالات ذات الصلة أولويات منها، تطوير الأسواق الجديدة ونقل التكنولوجيا واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير النقل العابر.
    À cet égard, le développement de marchés financiers et de capitaux, l'élargissement de l'assiette fiscale et l'accroissement de l'épargne intérieure ont été mis en exergue comme moyens de mobiliser les ressources intérieures afin de financer les plans de développement nationaux. UN وفي هذا الصدد، أبرز المشاركون تطوير الأسواق الرأسمالية والمالية، وتوسيع القاعدة الضريبية، وزيادة حجم المدخرات المحلية باعتبارها وسائل لتعبئة الموارد المحلية الكفيلة بتمويل الخطط الإنمائية الوطنية.
    le développement de marchés régionaux de l'énergie demanderait des réglementations communes, en vue des échanges internationaux. UN وتتطلب تنمية الأسواق الإقليمية للطاقة توافر نظم مشتركة للمبادلات الدولية.
    Marchés financiers : encourager le développement de marchés financiers pour promouvoir de nouvelles idées et atténuer les risques. UN 3 - الأسواق المالية: تشجيع تنمية الأسواق المالية للمساعدة في اختبار الأفكار الجديدة والحد من المخاطر.
    En Fédération de Russie, le contrôle étroit exercé par les groupes financiers russes et la propriété croisée de ces groupes ont entravé le développement de marchés financiers transparents. UN وفي الاتحاد الروسي، أدت السيطرة الواسعة النطاق للجماعات المالية الروسية وتشابك ملكية هذه الجماعات، إلى إعاقة تطوير أسواق مالية تتسم بالشفافية.
    le développement de marchés efficaces en matière de services financiers facilitera un accroissement du commerce international de biens et de services, à travers une amélioration des produits et des niveaux de services fournis par l'ensemble des participants au financement du commerce. UN ويفضي قيام أسواق ذات كفاءة للخدمات المالية إلى تيسير زيادة التجارة الدولية في السلع والخدمات، من خلال تحسين المنتجات ومستويات الخدمات التي تقدمها أوساط التمويل التجاري.
    Le PNUD a aidé 22 pays à établir des partenariats pour promouvoir la collaboration entre les secteurs public et privé et le développement de marchés qui bénéficient aux pauvres et permettent aux ménages à faible revenu et aux petites entreprises d'avoir accès à un large éventail de services financiers et juridiques. UN وقدم البرنامج المساعدة إلى 22 بلدا على إقامة شراكات لتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص وتطوير الأسواق استفاد منها الفقراء وكفلت وصول الأسر المنخفضة الدخل والمؤسسات الصغيرة إلى مجموعة كبيرة من الخدمات المالية والقانونية.
    Dans les pays à économie en transition, le développement de marchés du travail relevant du secteur privé a fait ressortir nombre de leurs caractéristiques structurelles. UN وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أبرز نمو أسواق العمل التي تخدم القطاع الخاص كثيرا من خصائصها الهيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus