:: La justice et les droits de l'homme revêtent une importance croissante, l'accent étant mis sur le développement des institutions et la sensibilisation de la société civile à ces questions. | UN | :: تزداد أهمية العدالة وحقوق الإنسان بالنسبة للبرنامج، مع التركيز على التنمية المؤسسية وتوعية المجتمع المدني. |
Ces dernières années, le développement des institutions au niveau national a été marqué par l’élargissement et l’approfondissement de la démocratisation. | UN | وقد ساد التنمية المؤسسية مؤخرا على الصعيد الوطني التوسع في الديمقراطية وتعميقها. |
La délégation a également demandé comment l'UNICEF entendait soutenir le développement des institutions gouvernementales. | UN | كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية. |
Elle pouvait donner des conseils, en particulier sur la concertation et le développement des institutions. | UN | وتستطيع المنظمة أن تقدم المشورة خاصة في مجال الحوار بشأن السياسات العامة وتطوير المؤسسات. |
Les préparatifs de guerre absorbent des ressources démesurées et affectent le développement des institutions sociales. | UN | فالاستعداد للحرب يستهلك موارد ضخمة للغاية ويعوق تنمية المؤسسات الاجتماعية. |
Il est important d'établir un lien explicite entre le renforcement des capacités, le développement des institutions et la réforme de la gestion du secteur public. | UN | ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام. |
Si le développement des institutions est moins rapide que l'augmentation des effectifs militaires, c'est qu'il a été délibérément choisi de renforcer les unités de combat, au détriment du personnel d'appui. | UN | ويرجع تخلّف التطوير المؤسسي عن نموّ القوات إلى اتخاذ قرارات واعية بزيادة حجم القوات القتالية على حساب موظفي الدعم. |
L'ensemble de ces facteurs ralentit le développement des institutions du secteur privé qui pourraient acheminer des fonds par des circuits privés vers les pauvres. | UN | وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى إبطاء تنمية مؤسسات القطاع الخاص التي يمكن أن توجه اﻷموال من القطاع الخاص إلى الفقراء. |
Cela dit, le rôle joué par le microcrédit, la formation des cadres et le développement des institutions dans la promotion de moyens de subsistance durables et sûrs chez des groupes sociaux particuliers n’est pris en compte dans les programmes et politiques de la Division que depuis relativement peu de temps. | UN | غير أن دور الائتمانات الصغيرة والتدريب على القيادة والتطوير المؤسسي في تعزيز سبل الرزق المستدامة والمأمونة هو مجال أحدث من مجالات السياسات والبرامج التي تهتم بها الشعبة. |
L’Assemblée a par conséquent encouragé les gouvernements à adopter des politiques favorisant le développement des institutions de microcrédit et de leurs capacités. | UN | وشجعت الجمعية الحكومات على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها. |
Une autre délégation a noté avec satisfaction que le programme pour le Zimbabwe mettait l'accent sur le développement des institutions et tendait à remplacer les interventions d'urgence par des opérations de redressement. | UN | وأشاد وفد آخر ببرنامج زمبابوي لتركيزه على التنمية المؤسسية والتحول من اﻷنشطة الطارئة الى أنشطة اﻹنعاش. |
C'est toutefois une institution qui reste encore fragile, et sujette à politisation, ce qui risquerait de compromettre le développement des institutions. | UN | بيد أن المؤسسات لا تزال هشة وعرضة للتسيس، مما قد يقوض عملية التنمية المؤسسية. |
Les principes directeurs de ces conférences ministérielles visent généralement à promouvoir le développement des institutions et le renforcement des capacités à l'échelon national. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات لهذه المؤتمرات الوزارية بشكل عام إلى تعزيز التنمية المؤسسية وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Les gouvernements peuvent offrir une infrastructure réglementaire et institutionnelle encourageant le développement des institutions financières dans les zones rurales. | UN | ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف. |
L'appui qu'AMIDEAST fournit aux travaux, aux objectifs et aux principes des Nations Unies se retrouve dans sa mise en oeuvre de programmes qui encourage le développement des institutions locales. | UN | ويتجلي دعم المؤسسة ﻷعمال ومقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج تشجع على تطوير المؤسسات المحلية. |
Comme l’indique le plan à moyen terme, la stratégie qui permettra de réaliser les objectifs du Programme pour l’habitat se fonde sur la facilitation et la participation, le renforcement des capacités et le développement des institutions. | UN | وحسبما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، تشمل استراتيجيات تحقيق غايات جــدول أعمــال الموئــل التمكيــن والمشاركة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
Comme l’indique le plan à moyen terme, la stratégie qui permettra de réaliser les objectifs du Programme pour l’habitat se fonde sur la facilitation et la participation, le renforcement des capacités et le développement des institutions. | UN | وحسبما حدد في الخطة المتوسطة اﻷجل، تشمل استراتيجيات تحقيق غايات جــدول أعمــال الموئــل التمكيــن والمشاركة، وبناء القدرات، وتطوير المؤسسات. |
Cette réorientation vise à fournir une assistance concrète destinée à renforcer le développement des institutions palestiniennes et à créer un environnement porteur pour le secteur privé au moyen diverses modalités de coopération technique. | UN | والهدف من هذا التوجه الجديد هو توفير مساعدة ملموسة بغية تعزيز تنمية المؤسسات الفلسطينية والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص وذلك من خلال مجموعة من طرائق التعاون التقني. |
Le plan quinquennal de réduction de la demande de drogue met l'accent sur la prévention, les communautés vulnérables, le traitement et la réadaptation, la réinsertion et le développement des institutions. | UN | وركزت الخطة الوطنية الخمسية لتخفيض الطلب على المخدرات على جوانب المنع، والمجتمعات الضعيفة، والعلاج وإعادة التأهيل، وإعادة الإدماج، والتنمية المؤسسية. |
Formation concernant le développement des institutions et le renforcement des organisations - Deux groupes constitués de 20 organisations féminines municipales ont reçu une formation en développement et en renforcement des organisations. | UN | التدريب في مجال التطوير المؤسسي وتقوية التنظيم - تم تدريب مجموعتين من 20 امرأة من منظمات المرأة في البلديات في مجال تطوير وتعزيز التنظيم. |
Il a établi un programme de travail détaillé pour le développement des institutions de la nouvelle Police nationale haïtienne et élaboré une ambitieuse stratégie de réforme de l'appareil judiciaire. | UN | وقامت الحكومة الجديدة بوضع برنامج عمل مفصل بشأن تنمية مؤسسات الشرطة الوطنية الجديدة في هايتي، وهي تقوم حاليا بتصميم استراتيجية طموحة ﻹصلاح الجهاز القضائي. |
Ces deux organisations mènent une autre initiative conjointe, le Programme associé de gestion des crues, qui facilite le dialogue entre les organismes publics et formule des orientations sur les politiques de gestion des inondations, les stratégies et le développement des institutions. | UN | وتدير هاتان المنظمتان مبادرة مشتركة أخرى هي البرنامج المشترك بشأن إدارة الفيضانات، الذي ييسّر الحوار بين الوكالات الحكومية ويقدم التوجيه على صعيد السياسات والاستراتيجيات والتطوير المؤسسي في مجال إدارة الفيضانات. |
:: Le Service renforce le rôle joué par les avocats dans la défense des droits de l'homme et libertés fondamentales et dans le développement des institutions de la société civile et du renforcement de leurs fondements juridiques; | UN | إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني. |
Des capacités insuffisantes ont été allouées pour le développement des institutions, la gestion, la gouvernance, le maintien de l'ordre et les activités d'information, ce qui rend la mise en œuvre plus difficile. | UN | فالقدرات المطلوبة لتنمية المؤسسات والإدارة والحكم الرشيد وإنفاذ القانون وأنشطة التوعية لم تكن كافية، مما جعل عملية التنفيذ أكثر صعوبة. |
Il faut donc interpréter le développement des institutions publiques comme étant l'objet d'un processus dynamique. | UN | ولذا ينبغي النظر في ما يلزم القيام به لتنمية مؤسسات القطاع العام من حيث أنها تخضع لعملية دينامية. |
Pour parvenir à la concrétisation de ces priorités, les projets doivent avoir comme fonctions principales le renforcement des capacités et le développement des institutions. | UN | ودعما لتحقيق هذه الأولويات، يمكن عموما تحديد المشاريع المدعومة بأن بناء القدرات وتنمية المؤسسات يشكلان مهمتيها الرئيسيتين. |
:: Élaboration de plans d'action pour le développement des institutions, en collaboration avec les institutions timoraises | UN | :: وضع خطط تنمية القدرات المؤسسية بالاشتراك مع المؤسسات التيمورية |
En 2006 et 2007, l'Ouzbékistan a également mis en œuvre avec succès des projets visant à favoriser les possibilités d'action du Parlement dans les domaines législatif et institutionnel et le développement des institutions nationales chargées de protéger les droits de l'homme et de renforcer les capacités et la participation des femmes. | UN | وفي عامي 2006 و2007، نفذت أوزبكستان أيضاً بنجاح مشاريع ترمي إلى تيسير إمكانات عمل البرلمان في المجال التشريعي والمؤسسي والنهوض بالمؤسسات الوطنية المكلفة بحماية حقوق الإنسان وتعزيز القدرات ومشاركة المرأة. |
Programme régional pour le développement des institutions et des capacités propres à assurer le respect des règles et procédures des Nations Unies en matière de droits de l'homme et la présentation de rapports dans ce domaine. | UN | برنامج إقليمي لتطوير المؤسسات والقدرات المتعلقة بمعايير الأمم المتحدة وإجراءاتها وطرق الإبلاغ لديها في ميدان حقوق الإنسان. |