"le développement des peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية الشعوب الأصلية
        
    • بتنمية الشعوب الأصلية
        
    • لتنمية الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وتنميتها
        
    • للنهوض بالشعوب الأصلية
        
    • والتنمية للشعوب الأصلية
        
    2009 Coordonnateur du programme de formation et de perfectionnement du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes UN 2009: منسق برنامج التأهيل والتدريب التابع لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans le cadre de cette initiative, le programme INDISCO permettra d'aborder le développement des peuples autochtones et tribaux dans une optique participative communautaire. UN وفي هذا الإطار، سيعزز البرنامج الأقاليمي نهج مشاركة المجتمعات المحلية في تنمية الشعوب الأصلية والقبلية.
    :: Loi 145 de 1994 : Ratification de la Convention constituant le Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes signée à Madrid en 1992. UN :: القانون رقم 145 لعام 1994: الموافقة على الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والموقع في مدريد في عام 1992.
    Le volet du projet concernant le développement des peuples autochtones devrait comprendre les éléments ci—après, le cas échéant : UN أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا:
    Le rapport donne un aperçu du cadre relatif aux droits de l'homme dans lequel s'inscrit le développement des peuples autochtones et des difficultés auxquelles ce processus se heurte. UN ٣ - ويقدم التقرير لمحة عامة عن إطار حقوق الإنسان، وعن الشواغل المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية.
    Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. UN ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Représentante suppléante du Ministère des relations extérieures auprès du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, chargée des questions relatives aux droits fondamentaux des peuples autochtones UN 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. مسؤولة عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    Il a également participé à la sixième Assemblée générale du Forum pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Santiago en juin 2004. UN وقد شارك أيضا في الجمعية العامة السادسة لمنتدى تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في سانتياغو، في حزيران/يونيه 2004.
    En vertu de la loi de reconduction communautaire no 3545, 3,7 millions d'hectares ont été titularisés, exemple de réussite dans la mise en œuvre de l'approche fondée sur les droits de l'homme qui est d'une grande importance pour le développement des peuples autochtones originels. UN فبموجب قانون إعادة توجيه المجتمعات المحلية رقم 3545، منحت سندات ملكية 3.7 ملايين هكتاراً من الأراضي على نحو امتثل تماماً لنهج مراعاة حقوق الإنسان وكانت لذلك آثار كبيرة على تنمية الشعوب الأصلية.
    L'Espagne aimerait aussi annoncer la tenue à Madrid de la IXe Assemblée générale du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, les 9 et 10 septembre 2010. UN 26 - وتود إسبانيا أيضا أن تشير إلى الجمعية العامة التاسعة لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مدريد، التي ستُعقد يومي 9 و 10 أيلول/ سبتمبر 2010.
    Adopter des politiques et programmes axés sur le développement des peuples autochtones (objectif 4) UN جيم - اعتماد سياسات وبرامج تستهدف تحديدا تنمية الشعوب الأصلية (الهدف 4)
    L'ordre juridique colombien, reconnaît, garantit et fait respecter les droits des groupes ethniques dans un État pluraliste et divers, ce qui facilite la mise en œuvre des recommandations visant à protéger et à favoriser le développement des peuples autochtones. UN 32 - إن اعتراف النظام القانوني الكولومبي بحقوق الطوائف العرقية وضمانه لها وفرضه إياها بتوطيد دعائم دولة قائمة على التعددية والتنوع، عامل مساعد على تنفيذ التوصيات الرامية إلى حماية وتشجيع تنمية الشعوب الأصلية.
    D. Adopter des politiques et des programmes axés sur le développement des peuples autochtones (objectif 4) UN دال - اعتماد سياسات وبرامج محددة الهدف من أجل تنمية الشعوب الأصلية (الهدف 4)
    L'Instance convient par ailleurs que ces objectifs peuvent constituer un cadre d'ensemble propre à favoriser le développement des peuples autochtones. > > UN ويدرك المنتدى أيضا أن الأهداف توفر إطارا عاما لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية " .
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Évaluation de l'accord de collaboration entre la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et ONU-Femmes, dans le cadre du plan d'action pour l'égalité des sexes au sein des peuples autochtones UN تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية
    C'est ainsi qu'aux Philippines, l'OIT a aidé la National Commission on Indigenous Peoples (Commission nationale chargée des peuples autochtones) à élaborer un plan directeur pour le développement des peuples autochtones. UN وفي الفلبين، على سبيل المثال، ساعدت منظمة العمل الدولية اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في صياغة خطة رئيسية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Un site de formation en ligne (www.pro169.org) propose un lien qui permet de commander un ensemble de supports pédagogiques destinés à l'organisation d'un stage d'une semaine sur les droits et le développement des peuples autochtones. UN ويتوفر التدريب أيضا في موقع على شبكة الإنترنت www.pro169.org يتضمن وصلة لشراء صندوق أدوات تدريبية تضم مادة لدورة مدتها أسبوع واحد عن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها.
    :: Initiative accompagnée d'un projet de décret de réforme de la Loi de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. UN مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    En 1997, cette institution est devenue le Conseil pour le développement des peuples autochtones et noirs. UN ثم تحولت هذه المؤسسة إلى مجلس التخطيط والتنمية للشعوب الأصلية والزنجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus