Grâce à ces activités judiciaires, la Cour a facilité le développement du droit international. | UN | وقد يسَّرت المحكمة من خلال هذه الأنشطة القانونية، تطوير القانون الدولي. |
En conséquence, la Banque a mis au point un ensemble de directives indiquant les orientations les plus appropriées, qui ne seraient pas juridiquement contraignantes en tant que telles, mais qui pourraient influer sur le développement du droit international en la matière. | UN | فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال. |
Cet événement couronne près de 30 années de travail des Nations Unies et sera reconnu comme une date historique dans les relations internationales et le développement du droit international. | UN | وهذا الحدث تتويج لحوالي ٣٠ سنة من عمل اﻷمم المتحدة، وسيعتبر معلما تاريخيا في العلاقات الدولية وفي تطوير القانون الدولي. |
En outre, nous estimons nécessaire, face à certains des grands événements internationaux de l'année, de pousser plus avant notre réflexion sur les grandes questions qui influent de manière déterminante sur l'orientation que prend le développement du droit international. | UN | وفضلا عن ذلك، نعتقد بأنه من الضروري، إزاء بعض اﻷحداث الرئيسية التي جرت في هذه السنة في العلاقات الدولية، أن نمعن التفكير في القضايا الرئيسية التي تترتب عليها آثار هامة في اتجاه تطور القانون الدولي. |
Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. | UN | والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Le fait que les États sont disposés à renvoyer des affaires devant la Cour internationale de Justice facilite le développement du droit international, en tant que moyen d'édifier un monde meilleur pour tous. | UN | إن قبول الدول إحالة المسائل إلى محكمة العدل الدولية يساعد على تطوير القانون الدولي بوصفه أداة لبناء عالم أفضل للجميع. |
Enfin, ma délégation voudrait mettre en avant de manière appuyée le rôle de la CIJ dans le développement du droit international. | UN | وختاماً، يودّ وفدي أن يؤكد دعمه الثابت لدور محكمة العدل الدولية في تطوير القانون الدولي. |
La Cour joue un rôle fondamental dans le développement du droit international. | UN | وتؤدي المحكمة دوراً أساسياً في تطوير القانون الدولي. |
Le Brésil félicite la Cour pour son rôle dans le développement du droit international et dans le respect des principes consacrés par la Charte. | UN | والبرازيل تُشيد بالمحكمة على دورها في تطوير القانون الدولي ودعم مبادئ الميثاق. |
De même, par ses avis consultatifs, la Cour contribue à assurer le développement du droit international et l'état de droit. | UN | وبالمثل تساهم المحكمة، من خلال فتاواها الاستشارية، في تطوير القانون الدولي وأولوية سيادة القانون. |
Ses arrêts ont été et restent extrêmement influents et ont un profond effet sur le développement du droit international. | UN | وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي. |
:: le développement du droit international en fonction des besoins et des exigences de l'humanité tout entière lui semble tout aussi important. | UN | :: وفضلا عن ذلك، فإن تطوير القانون الدولي بناء على احتياجات ومتطلبات الإنسانية بأجمعها أمر له نفس الأهمية. |
le développement du droit international est arrivé à un tournant. | UN | لقد بلغ تطور القانون الدولي مفترق طرق. |
X. Progrès accomplis dans le développement du droit international 48−50 16 | UN | عاشراً - التقدم المحرز في تطور القانون الدولي 48-50 17 |
X. Progrès accomplis dans le développement du droit international | UN | عاشراً- التقدم المحرز في تطور القانون الدولي |
Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. | UN | والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. | UN | والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. | UN | والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Cet avis consultatif de la Cour constitue, nous en sommes convaincus, une base de jurisprudence importante et une source majeure dans le développement du droit international en la matière et servira la cause de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | ونرى أن فتوى المحكمة سابقة قانونية هامة وأساس رئيسي لتطوير القانون الدولي في هذا المجال، وأنها تخدم قضية السلم واﻷمن العالميين. |
On a aussi dit qu'à l'époque moderne l'accord tacite jouait un rôle majeur dans le développement du droit international général, notamment du jus cogens. | UN | وقيل أيضا إن الموافقة عن طريق السكوت تؤدي دورا كبيرا في العصر الحالي فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي العمومي، بما في ذلك القواعد الآمرة. |
:: La codification et le développement du droit international public sont très importants. | UN | :: ويعد تدوين وتطوير القانون الدولي العام أمرا مهما. |
4. Une déclaration a été également faite par l'observateur du Centre pour le développement du droit international (également au nom de l'" International NGO Task Group on Legal and Institutional Matters " ), organisation non gouvernementale accréditée auprès de la Commission. | UN | ٤ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مركز تنمية القانون الدولي )بالنيابة أيضا عن فرقة العمل الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل القانونية والمؤسسية(، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة. |
Avant toute chose, j'aimerais rappeler le rôle historique que les PaysBas ont joué dans le développement du droit international. | UN | فاسمحوا لي بأن أشير، بادئ ذي بدء، إلى الدور التاريخي الذي تؤديه هولندا في وضع القانون الدولي. |
Depuis son institution en 1946, la Cour a servi de centre de coordination pour le règlement pacifique des différends internationaux et le développement du droit international au moyen d'arrêts et avis consultatifs. | UN | وقد كانت المحكمة منــذ نشأتها فــي عام ١٩٤٦ محور التركيز للتسوية السلمية للمنازعات الدولية، ولتطوير القانون الدولي عن طريق أحكامها وفتاواها. |
La délégation autrichienne est heureuse de lire dans le rapport du Secrétaire général que la Convention joue également un rôle indispensable dans le développement du droit international concernant la protection du milieu marin et de ses ressources. | UN | ولهذا فإن الوفد النمساوي يسره أن يرى من تقرير اﻷمين العام أن الاتفاقية تلعب أيضا دورا هاما فيما يتعلق بتطور القانون الدولي الخاص بحماية البيئة البحرية والبيئة عموما. |