"le développement durable en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المستدامة في أفريقيا
        
    • الاستدامة والتنمية في أفريقيا
        
    • بالتنمية المستدامة في أفريقيا
        
    • التنمية المستدامة لأفريقيا
        
    • للتنمية المستدامة في أفريقيا
        
    • التنمية المستدامة في افريقيا
        
    Cinquième numéro du Rapport sur le développement durable en Afrique UN العدد الخامس من تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا
    Titre du sous-programme : Promouvoir le développement durable en Afrique UN عنوان البرنامج الفرعي: تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا
    Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique UN استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    I. Séance de réflexion spéciale sur le développement durable en Afrique, dans une perspective axée sur l'enfant UN المرفق 1 جلسة انصب تركيزها بوجه خاص على الاستدامة والتنمية في أفريقيا: منظور محوره الأطفال
    Le volet énergie et environnement du NEPAD sera appuyé par la francophonie en tant que démarche axée sur l'action régionale et comme base de notre programmation pour le développement durable en Afrique. UN وسيلقى الجانب المتعلق بالطاقة والبيئة من الشراكة دعم الفرانكفونية بوصفه نهجا يرتكز على العمل الإقليمي وأساسا لبرامجنا المتعلقة بالتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ces appuis, et la volonté du système des Nations Unies de soutenir le développement durable en Afrique, suffisaient amplement pour que les organismes des Nations Unies, dans leur ensemble, se rallient au NEPAD. UN وأبلغوا بأن ما تقدم ذكره التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم التنمية المستدامة لأفريقيا يكفي لإقناع مؤسسات المنظومة بضرورة دعم الشراكة.
    Le rapport sur le développement durable en Afrique pourrait en constituer le chapitre consacré au continent africain. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يكون تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا بمثابة الفصل المتعلق بأفريقيا في ذلك التقرير.
    Le processus de la CITDA se concentre sur le développement durable en Afrique ainsi que sur la prévention des conflits. UN وتركز هذه العملية على التنمية المستدامة في أفريقيا وكذلك على منع الصراع.
    Collaboration avec les donateurs pour le développement durable en Afrique UN مساهمة المانحين لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Mais nous savons que le développement durable en Afrique dépend de notre capacité d'en faire un continent exempt de conflits. UN إلا أننا نعرف أن التنمية المستدامة في أفريقيا مشروطة بقيام قارة خالية من المنازعات.
    Le Rapport 2012 sur le développement économique en Afrique examine le défi qui se pose pour concilier la transformation structurelle nécessaire et le développement durable en Afrique. UN يتناول تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2012 التحدي المتمثل في التوفيق بين الحاجة إلى التحول الهيكلي وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    De plus grands efforts devaient être faits pour construire des partenariats au sein de la communauté internationale en vue de promouvoir et de généraliser le développement durable en Afrique. UN ويلزم بذل جهود أكبر لإقامة الشراكات فيما بين عناصر المجتمع الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا وتعميمها.
    Parmi ceux-ci, le changement climatique apparaît comme l'une des menaces les plus sérieuses pour le développement durable en Afrique. UN ومن بين هذه التغيرات يبرز تغير المناخ باعتباره أشدها صعوبة فهو يهدد التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Cette publication sera remplacée par un rapport sur le développement durable en Afrique. UN سيستعاض عن هذا المنشور بتقرير عن التنمية المستدامة في أفريقيا
    À ce propos, nous exprimons notre appréciation pour les différentes initiatives prises par l'ONU et ses institutions spécialisées, ainsi que par les institutions de Bretton Woods, visant à promouvoir le développement durable en Afrique. UN وإننا نثمن المبادرات العديدة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز لدفع التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Comme on peut le lire dans le rapport du Secrétaire général, de nombreuses organisations des Nations Unies spécialisées dans les domaines social et économique encouragent le développement durable en Afrique. UN يبين تقرير اﻷمين العام أن العديد من منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدانيــن الاجتماعـــي والاقتصادي تعمل على تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Il s'agit de savoir comment éviter d'autres conflits et promouvoir des mesures de confiance ainsi que le développement durable en Afrique. UN والسؤال هو كيف يمكننا أن نتفادى وقوع المزيد من الصراعات، وأن نعزز تدابير بناء الثقة، فضلا عن التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Le Rapport sur le développement durable en Afrique est à présent une publication isolée relevant du nouveau sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l'Afrique. UN وأصبح تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا منشورا غير متكرر في إطار البرنامج الفرعي الجديد 3، الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Séance de réflexion spéciale sur le développement durable en Afrique, dans une perspective axée sur l'enfant UN جلسة انصب تركيزها بوجه خاص على الاستدامة والتنمية في أفريقيا: منظور محوره الأطفال
    Suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable en Afrique 1 UN أولا- متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في أفريقيا 1
    Ces appuis, et la volonté du système des Nations Unies de soutenir le développement durable en Afrique, suffisaient amplement pour que les organismes des Nations Unies, dans leur ensemble, se rallient au NEPAD. UN وأبلغوا بأن ما تقدم ذكره والتزام منظومة الأمم المتحدة بدعم التنمية المستدامة لأفريقيا يكفي لإقناع مؤسسات المنظومة بضرورة دعم الشراكة.
    Outre les problèmes liés à la paix et à la sécurité, d'autres obstacles entravent le développement durable en Afrique, dont les contraintes financières, les problèmes d'accès aux marchés et le manque de technologies informatiques et télématiques, ainsi que les problèmes liés à la mise en valeur du capital humain, à la diversification des économies et au développement de l'infrastructure. UN وبالإضافة إلى السلام والأمن، هناك تحديات أخرى للتنمية المستدامة في أفريقيا وهي القيود المالية ومشاكل الوصول إلى الأسواق، والافتقار إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمسائل المتعلقة بتطوير رأس المال البشري والتنوع الاقتصادي، وكذلك تطوير الهياكل الأساسية.
    En coopération avec la Banque mondiale et la Banque africaine de développement, le Réseau pour l'environnement et le développement durable en Afrique a été mis en place pour rendre opérationnel le concept de développement durable en Afrique. UN وبالتعاون مع البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي، أنشئت شبكة البيئة والتنمية المستدامة في افريقيا كي تنفذ مفهوم التنمية المستدامة في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus