le développement et l'élimination de la pauvreté, en particulier dans le cadre des objectifs du Millénaire, sont au centre de l'attention de la communauté internationale depuis une décennie. | UN | وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
La CNUCED s'attache particulièrement à promouvoir le développement et l'élimination de la pauvreté par le biais de la production et du commerce des produits de base. | UN | ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها. |
Si la communauté internationale veut honorer ses engagements concernant le développement et l'élimination de la misère, il faudra que la croissance économique prenne de la vitesse dans les pays en développement. | UN | وإذا كان المراد أن يحقق المجتمع الدولي أهداف التنمية والقضاء على الفقر فإن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع. |
En tant que pays en développement, une croissance économique durable, le développement et l'élimination de la pauvreté sont au centre de notre programme de développement. | UN | إن النمو الاقتصادي المستدام، والتنمية والقضاء على الفقر أمور محورية لجدول أعمالنا الإنمائي، بصفتنا بلدانا نامية. |
Il faut être particulièrement prudent lorsque l'on traite des questions démographiques du continent africain. Comme on le sait, le débat se poursuit sur les relations qui existent entre la croissance démographique, le développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | ومن اللازم مراعاة حساسيات معينة عند معالجة مسائل السكان في القارة اﻷفريقية، فكما هو معروف، تستمر المناقشة عن الصلة بين نمو السكان والتنمية والقضاء على الفقر. |
Réaffirmant la Déclaration du Millénaire, en particulier les objectifs et les engagements concernant le développement et l'élimination de la pauvreté, | UN | " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، لا سيما الأهداف والالتزامات المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، |
Ces thèmes, dans des domaines tels que l'égalité des sexes dans le développement et l'élimination de la pauvreté, ou le développement humain et le développement durable, sont au coeur du mandat et des activités de l'UNESCO. | UN | والمواضيع في مجالات مثل المرأة في التنمية والقضاء على حدة الفقر والتنمية البشرية والتنمية المستدامة تقع في محور ولاية المنظمة ومشاركتها. |
41. La question des répercussions des crises économique et financière mondiales sur le développement et l'élimination de la pauvreté a fait l'objet de plusieurs conférences et rapports. | UN | 41- شكلت مسألة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية في التنمية والقضاء على الفقر موضوعاً للعديد من المؤتمرات والتقارير. |
La mauvaise gouvernance, l'absence d'état de droit et de volonté politique expliquent un bilan inquiétant en matière de droits de l'homme et continuent de gêner le développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد خلقت الإدارة غير الرشيدة وغياب سيادة القانون وقلة الإرادة السياسية سجلاً يبعث على القلق في مجال حقوق الإنسان، وهي أمور ما زالت تعوق التنمية والقضاء على الفقر. |
Nous savons tous que dans nombre de pays en développement, de violents conflits ont profondément inversé le cours du développement, entravant tous les efforts axés sur le développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | ونعلم جميعا أن الصراعات المسلحة، في الكثير من البلدان النامية، خلفت وراءها أثرا عميقا معاكسا لمسار التنمية، مما يعوق أي جهود لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Certains ont été d'avis que le fait d'investir dans le développement et l'élimination de la pauvreté en Afrique contribuerait à la stabilité et à la sécurité du continent africain. | UN | 462- وأُعرب عن رأي مفاده أن الاستثمار في التنمية والقضاء على الفقر في أفريقيا من شأنهما دعم الاستقرار والأمن في القارة. |
Je voudrais à présent me tourner vers ce qui constitue le thème central pour la vaste majorité des États Membres de l'ONU, à savoir le défi que représentent le développement et l'élimination de la pauvreté généralisée. | UN | واسمحوا لي أن أتناول الآن الموضوع الرئيسي لدى الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة؛ ألا وهو تحدي التنمية والقضاء على الفقر المتفشي. |
le développement et l'élimination de la pauvreté passent aussi par le développement des droits de la personne humaine. | UN | 57 - وأضافت أن التنمية والقضاء على الفقر يستتبعان أيضا تعزيز حقوق الإنسان. |
Ces deux institutions doivent en effet axer leur politique davantage sur le développement et l'élimination de la pauvreté, plutôt que sur le relèvement des économies. | UN | فيجب على هاتين المؤسستين أن تعيد رسم سياساتهما وأن تركزا تركيزا أكبر على تحقيق التنمية والقضاء على الفقر، بدلا من إعادة بناء الاقتصادات. |
Le Groupe de Rio rappelle la nécessité d'une perspective mondiale et intégrée et de politiques cohérentes qui encouragent la croissance, le développement et l'élimination de la pauvreté, afin de parvenir à réaliser les objectifs du développement du millénaire, notamment le développement social. | UN | وتشدد مجموعة ريو على الحاجة إلى تركيز متكامل وعالمي وإلى سياسات متسقة تعزز النمو والتنمية والقضاء على الفقر بوصفها وسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية، وهي أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
J'aimerais maintenant passer au spécifique et m'attarder sur trois chapitres de la Déclaration du Millénaire, qui revêtent à nos yeux une importance particulière : la paix et la sécurité; le développement et l'élimination de la pauvreté; et la réponse aux besoins particuliers de l'Afrique. | UN | وأود الآن أن أنتقل بصورة خاصة إلى ثلاثة مجالات في إعلان الألفية تكتسب في رأينا أهمية خاصة: السلام والأمن، والتنمية والقضاء على الفقر، والاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg, l'environnement, le développement et l'élimination de la pauvreté seront, comme à Rio il y a 10 ans, au coeur des débats. | UN | وبعد انصرام عشر سنوات، وفيما ينعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، تبرز من جديد مسائل البيئة والتنمية والقضاء على الفقر باعتبارها مواضيع أساسية للمناقشة. |
Pour cette raison, les questions liées à la gouvernance, notamment l'état de droit, devraient faire partie intégrante de l'ensemble du débat sur le développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | لهذا السبب، ينبغي غرس القضايا المتعلقة بالحوكمة، بما في ذلك سيادة القانون، في جميع مناحي الخطاب المتعلق بالتنمية والقضاء على الفقر. |
Réaffirmant la Déclaration du Millénaire, et en particulier les objectifs et les engagements concernant le développement et l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وبخاصة الأهداف والالتزامات المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، |
Enfin, le Sommet du millénaire fixe un certain nombre d'objectifs fondamentaux pour le développement et l'élimination de la pauvreté et insiste sur les besoins particuliers de l'Afrique. | UN | وأخيرا، يحدد إعلان الألفية بعض الأهداف الأساسية للتنمية والقضاء على الفقر، ويحث على تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
La transparence des systèmes financiers, monétaires et commerciaux ainsi que la participation complète et effective des pays en développement à la prise de décisions au niveau international sont déterminantes pour la bonne gouvernance, le développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | أما الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والمشاركة التامة والفعالة للبلدان النامية في صنع القرارات العالمية، فهما ضروريان للحكم الرشيد وللتنمية والقضاء على الفقر. |
le développement et l'élimination de la pauvreté représentent également d'énormes défis. | UN | إن التنمية واستئصال الفقر تحديان يضغطان بقوة متساوية. |