"le développement et la reconstruction" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية وإعادة الإعمار
        
    • التنمية والتعمير
        
    • التنمية وإعادة البناء
        
    • التنمية وإعادة بناء
        
    • والتنمية وإعادة الإعمار
        
    Nous devons prendre des engagements à long terme, notamment en ce qui concerne le développement et la reconstruction après un conflit. UN ونحن بحاجة إلى التزامات بعيدة المدى، لا سيما في مرحلة ما بعد الصراع من أجل التنمية وإعادة الإعمار.
    Le Comité directeur du mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie contrôle et encadre la mise en œuvre du Pacte et du mécanisme. UN وتقدم اللجنة التوجيهية لمرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال خدمات الإشراف وكذلك التوجيه لتنفيذ الاتفاق الصومالي والمرفق.
    Le 12 juin, le Comité directeur du Mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie a salué les progrès accomplis. UN وفي 12 حزيران/يونيه، رحبت اللجنة التوجيهية لمرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال بالتقدم المحرز.
    L'action pour le développement et la reconstruction du pays est devenue manifeste dans la vie quotidienne du Liban. UN وأصبح العمل من أجل التنمية والتعمير أمرا ظاهرا في الحياة اليومية في لبنان.
    La présence de quelquesunes de ces mines a pourtant suffi à causer de grandes souffrances et a profondément affecté le développement et la reconstruction après la fin de la guerre. UN ومع ذلك تسبب هذا العدد القليل من الألغام في صعوبات كبيرة وأثر بشدة على التنمية والتعمير بعد الحرب.
    Les mines antipersonnel ont un impact sévère sur le développement et la reconstruction. UN ولتلك الألغام أثر خطير على التنمية وإعادة البناء.
    14. Le débat portait sur la nécessité de prêter une attention particulière aux questions relatives à l'état de droit dans les situations de maintien de la paix et de reconstruction après un conflit et sur la menace que faisaient peser l'anarchie et la corruption sur le développement et la reconstruction économique. UN 14- كان موضوع المناقشة الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للقضايا المتصلة بسيادة القانون في حالات حفظ السلام وما بعد الصراعات، والخطر الذي تشكّله ظاهرتا الخروج على القانون والفساد على التنمية وإعادة بناء الاقتصاد.
    Promouvoir la paix en Afrique exige d'adopter une approche intégrée et coordonnée pour aborder le lien qui existe entre la paix, la sécurité, les aspects humanitaires, le développement et la reconstruction et la consolidation de la paix après un conflit. UN ويتطلب تعزيز السلام في أفريقيا الأخذ بنهج متكامل ومنسق لتناول العلاقة بين السلام والأمن والجوانب الإنسانية والتنمية وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع وبناء السلام.
    Ils invitent de nouveau les États membres, le Fonds monétaire arabe et les autres organismes de financement arabes à accorder à la dette soudanaise à leur égard un traitement qui favorise la paix et stimule le développement et la reconstruction. UN وصندوق النقد العربي وصناديق التمويل العربية المعنية إلى معالجة الديون السودانية تجاهها دعماً لمسيرة السلام وحفزاً لمجهودات التنمية وإعادة الإعمار.
    Il continue de coordonner l'aide internationale en contribuant à définir les activités prioritaires à mener dans le cadre du programme somalien relatif à l'état de droit, qui a été approuvé par le Comité directeur du Mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie le 31 août. UN ويستمر تنسيق المساعدات الدولية بتقديم الدعم لتحديد أولويات برنامج سيادة القانون في الصومال، الذي أقرته اللجنة التوجيهية لمرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال في 31 آب/أغسطس.
    Le Comité directeur du Mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie s'est réuni le 12 juin et le 31 août sous la présidence du Premier Ministre. UN واجتمعت اللجنة التوجيهية لمرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال يومي 12 حزيران/يونيه و 31 آب/أغسطس برئاسة رئيس الوزراء.
    Le 21 mars 2010, une conférence internationale de donateurs pour le développement et la reconstruction du Darfour s'est tenue au Caire sous les auspices de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 44 - وفي 21 آذار/مارس 2010، عُقد في القاهرة، بمصر، تحت رعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، مؤتمر للمانحين الدوليين من أجل التنمية وإعادة الإعمار في دارفور.
    La Conférence a accepté que les résultats de la Conférence d'Istanbul en matière de reconstruction viennent compléter les activités d'assistance humanitaire en cours et ne portent pas préjudice aux efforts déployés pour organiser à un stade ultérieur une conférence sur le développement et la reconstruction de plus grande envergure. UN ووافق المؤتمر على أن ما تمخض عنه مؤتمر استنبول من نتائج في مجال إعادة الإعمار سيكمل أنشطة المساعدة الإنسانية القائمة، ولن ينال من الجهود المبذولة لتنظيم مؤتمر أكثر شمولا بشأن التنمية وإعادة الإعمار في مرحلة لاحقة.
    4. D'inviter de nouveaux les États membres, le Fonds monétaire arabe et les organismes de financements arabes compétents à accorder aux dettes du Soudan à leur égard un traitement qui favorise le processus de paix et stimule le développement et la reconstruction dans tout le Soudan; UN التأكيد مجدداً على دعوة الدول الأعضاء وصندوق النقد العربي وصناديق التمويل العربية المعنية إلى معالجة الديون السودانية تجاهها، دعمًا لمسيرة السلام وحفزًا لمجهودات التنمية وإعادة الإعمار في ربوع السودان كافة.
    Le mécanisme pour le développement et la reconstruction de la Somalie a été officiellement lancé le 28 octobre et une première réunion du Forum de partenariat de haut niveau devrait avoir lieu plus tard dans l'année à Mogadiscio. UN وتم رسميا تدشين مرفق التنمية وإعادة الإعمار في الصومال في 28 تشرين الأول/أكتوبر ومن المقرر أن يتبعه عقد أول اجتماع لمنتدى الشراكة الرفيع المستوى في موعد لاحق من العام في مقديشو.
    Effets des mines autres que les mines antipersonnel sur le développement et la reconstruction UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على التنمية والتعمير
    En Somalie, le contrat était accompagné du mécanisme pour le développement et la reconstruction qui canalise le nouveau financement à l'appui des priorités du contrat. UN وفي الصومال، اقترن الاتفاق بإنشاء آلية التنمية والتعمير في الصومال، التي توجِّه التمويل المقدم لدعم أولويات الاتفاق.
    Il importe également de développer et d'utiliser les capacités locales et nationales pour le développement et la reconstruction; cela réduirait considérablement les coûts et permettrait de consacrer la plus grande part des fonds d'aide aux fins prévues. UN كما أن من الأهمية بمكان تطوير واستخدام القدرات المحلية والوطنية من أجل التنمية والتعمير. ومن شأن هذا أن يؤدي إلي تخفيض كبير للتكاليف وضمان أن ينفق معظم التمويل المقدم للمعونة في الأغراض المنشودة.
    Le rôle que doit jouer l'ONU dans le développement et la reconstruction des territoires occupés est tout aussi essentiel à l'application de l'accord de paix qu'à la promotion de la paix dans la région dans son ensemble. UN إن دور اﻷمــــم المتحــدة في ميدان التنمية والتعمير في اﻷراضي المحتلة دور حيوي أيضا لدعم تنفيذ اتفاق السلم والنهوض بالسلم في المنطقة كلها.
    f) Entreprendre les autres activités décrites dans le rapport du Secrétaire général, y compris l'aide à la coordination des plans pour le développement et la reconstruction économique de la région, et au paragraphe 12 ci-après; UN )و( الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى المبينة في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك المساعدة في تنسيق خطط التنمية وإعادة البناء الاقتصادي في المنطقة، وكذلك اﻷنشطة المبينة في الفقرة ١٢ أدناه؛
    f) Entreprendre les autres activités décrites dans le rapport du Secrétaire général, y compris l'aide à la coordination des plans pour le développement et la reconstruction économique de la région, et au paragraphe 12 ci-après; UN )و( الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى المبينة في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك المساعدة في تنسيق خطط التنمية وإعادة البناء الاقتصادي في المنطقة، وكذلك اﻷنشطة المبينة في الفقرة ١٢ أدناه؛
    31. On se souviendra que, dans sa résolution 1037 (1996) du 15 janvier 1996, le Conseil de sécurité a chargé l'ATNUSO d'aider à coordonner le développement et la reconstruction économique de la région. UN ٣١ - ومما يذكر أن مجلس اﻷمن أوكل، في قراره ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية مسؤولية المساعدة في تنسيق عملية التنمية وإعادة بناء الاقتصاد في المنطقة.
    Nous espérons que l'ONU redoublera d'efforts pour veiller à ce que les institutions financières internationales, les fonds et les États appuient le processus de paix, le développement et la reconstruction dans l'ensemble du Soudan, notamment dans les régions ravagées par la guerre. UN وترتيبا على ما سبق، فإننا نتوقع من المنظمة الدولية المزيد من الجهود لحث الدول والصناديق والمؤسسات المالية الدولية على دعم مسيرة السلام والتنمية وإعادة الإعمار في أنحاء السودان كافة، خاصة المناطق المتضررة من جراء الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus