"le développement général" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية العامة
        
    • تنمية شاملة
        
    • النماء الشامل
        
    • التنمية العريضة
        
    • والتنمية الشاملة
        
    transit sur le développement général des pays en développement sans littoral 28 - 29 15 UN آثار التكاليف المرتفعة للنقل العابر على التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية
    De la sorte, malgré de graves obstacles, des progrès fondamentaux ont été réalisés dans le développement général du pays et la réparation des dégâts causés par la guerre. UN وبالتالي بالرغم من العقبات الخطيرة أحرز تقدم كبير في التنمية الشاملة للبلاد وفي إعادة بناء الممتلكات التي دمرتها الحرب.
    La libéralisation du commerce n'était pas une fin en soi; ce n'était qu'un moyen pour parvenir à une fin, qui était le développement général. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    Dans les années 50 et 60, le développement général et des politiques bien ciblées avaient permis de circonscrire et d'atténuer le phénomène dans quelques régions. UN ففي الخمسينات والستينات، نجحت التنمية العامة والسياسات العامة المركزة في الحد من مدى انتشار الفقر وشدته في بعض المناطق.
    Ils étaient fortement subventionnés lorsqu'ils étaient primordiaux pour le développement général de la région ou lorsqu'ils étaient entièrement nouveaux et de caractère expérimental. UN وتحصل الخدمات على دعم كبير عندما تلعب دورا استراتيجيا في التنمية العامة للمنطقة، أو عندما تكون جديدة تماما وتجريبية.
    Le Guatemala l'a très bien compris puisqu'il y a deux mois, il a lancé une politique nationale de la jeunesse qui a pour objectif d'assurer le développement général et durable de la jeunesse guatémaltèque. UN ولهذا السبب أطلقنا السياسة الوطنية للشباب منذ عامين، وهي تهدف إلى تنمية شباب غواتيمالا المشاركين فيها، تنمية شاملة ومستدامة.
    L'objectif principal de cette politique est d'éliminer la pénurie chronique de vivres et de renforcer le développement général du pays en accroissant la productivité de l'agriculture, dont 80 % de la population dépend pour vivre. UN والهدف الرئيسي لهذه السياسة القضاء على النقص المزمن في الأغذية وتعزيز التنمية الشاملة في البلد عن طريق زيادة الإنتاجية في مجال الزراعة، الذي يعتمد عليه 80 في المائة من السكان في معيشتهم.
    L'impact de la réduction des écoles rurales sur le développement général de l'éducation est très notable. UN ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم.
    La libéralisation du commerce n'était pas une fin en soi; ce n'était qu'un moyen pour parvenir à une fin, qui était le développement général. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    La libéralisation du commerce n'était pas une fin en soi; ce n'était qu'un moyen pour parvenir à une fin, qui était le développement général. UN فتحرير التجارة ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية، ألا وهي التنمية الشاملة.
    Des politiques et programmes nationaux de santé ont été élaborés pour la promotion d'une vie saine et pour le développement général des enfants. UN وقد وضعت سياسات وبرامج صحية وطنية تغطي التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    le développement général des pays en développement sans littoral UN ألف - آثـــار التكاليـــف المرتفعـــة للنقــل العابر على التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية
    L'accent est mis sur l'amélioration de la production vivrière, secteur vital de l'économie, ainsi que sur le développement général de l'agriculture et des services dans le sud du pays, où l'infrastructure a pâti du conflit armé qui perdure dans cette région. UN وقد وضع تركيز خاص على تحسين إنتاج اﻷغذية في قطاع الزراعة الهام، وكذلك على التنمية الشاملة للزراعة والخدمات في جنوب البلــد، حيث أصاب الهياكل اﻷساسية ضرر نتيجة للنزاع المسلح المطول.
    Ubico et les libéraux progressistes pouvaient se montrer satisfaits de l'oeuvre réalisée et se trouvaient en situation de favoriser le développement général du Guatemala. UN وكان بإمكان أوبيكو والتقدميين الليبراليين أن يشعروا بالرضا إزاء العمل المنفذ فقد كانوا في وضع يمكنهم من الانطلاق في التنمية العامة لغواتيمالا.
    Israël se félicite de la création de la Banque avec laquelle il coopérera et qu'il aidera parce qu'il souhaite encourager le développement général des États de notre région. UN وإسرائيل ترحب بإنشــاء البنك الــذي سنتعاون معه ونساعده، إنطلاقا من رغبتنا في تشجيع التنمية العامة للدول الواقعة في منطقتنا.
    Ces trois niveaux d'enseignement reposent sur le principe que l'école a pour but de favoriser le développement général de l'élève et de le préparer à participer activement à une société démocratique. UN وهناك تشديد في جميع المراحل الدراسية الثلاث على دور المدارس في تشجيع التنمية العامة للتلاميذ وإعدادهم للمشاركة النشيطة في مجتمع ديمقراطي.
    02 Questions concernant le développement général UN ٠٢ قضايا التنمية العامة
    7.38 Si l'on prend de plus en plus conscience de l'importance du rôle des femmes dans le développement général et pour le bienêtre de la nation, les stratégies visant à tirer partie de leurs compétences et de leur expérience font encore défaut. UN 7-38 رغم تنامي إدراك أهمية أدوار النساء في التنمية العامة للأمة ورفاهها، لا تزال الاستراتيجيات الرامية إلى الاستفادة من مهاراتهن وخبراتهن مطلوبة.
    Si l'amélioration de l'éducation et de la santé constitue une fin souhaitable en soi, elle peut aussi avoir des effets positifs de grande portée pour le développement général d'un pays. UN 27 - وإذا كان النهوض بتعليم الناس وصحتهم غاية مطلوبة في ذاتها، فإن الأثر الإيجابي لذلك على التنمية العامة في البلد يمكن أن يكون أثرا بعيد المدى.
    M. Lwin (Myanmar) dit que la Déclaration du Millénaire exprime clairement la détermination des pays de favoriser le développement général de la communauté mondiale. UN 42 - السيد لوين (ميانمار): قال إن إعلان الألفية يبرز بوضوح تصميم البلدان على تهيئة تنمية شاملة للمجتمع العالمي.
    Le système éducatif se fonde sur le principe du droit à l'éducation pour tous et a pour but d'assurer le développement général de la personnalité individuelle, le progrès social et la démocratisation de la société. UN ونظام التعليم يقوم على المبدأ المتمثل في أن لكل فرد الحق في التعليم، وهو موجَّه نحو تشجيع النماء الشامل للشخصية، إلى جانب إحراز التقدم الاجتماعي، وإفشاء الديمقراطية في المجتمع.
    L'incidence des changements climatiques sur le développement général des pays d'Afrique est particulièrement préoccupante. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص تأثير تغير المناخ على التنمية العريضة القاعدة.
    Ce projet devrait permettre d'éliminer ces graves menaces contre l'agriculture dans la région et d'accélérer le développement de l'élevage et de l'agriculture, et donc le développement général, dans le sud de la vallée du Rift en Éthiopie. UN ويُتوقع القضاء على هذه التهديدات الرئيسية التي تلحق الأضرار بالزراعة في المنطقة، وتسريع وتيرة نمو المواشي والزراعة والتنمية الشاملة في وادي الصدع الجنوبي بإثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus