le développement social durable ne peut se faire que dans un climat politique de bonne gouvernance. | UN | ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح. |
J'insiste sur le fait que le développement social durable, en particulier, est une condition préalable au développement et au bien-être. | UN | وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتوفير السلام والدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج االإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة وتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |
Le développement est bien plus que les différents biens et services disponibles dans un pays car le développement social durable ne peut être réduit à un concept économique. | UN | ولا يمكن قياس التنمية بكثرة السلع والخدمات المتوفرة في البلد فحسب، لأن التنمية الاجتماعية المستدامة ليست مجرد مفهوم اقتصادي. |
le développement social durable exige que les filles soient éduquées et formées, les mettant à mêmes de participer pleinement à la vie de la communauté et de la société et d'y contribuer. | UN | وتقتضي التنمية الاجتماعية المستدامة تعليم الفتيات وتدريبهن وتمكينهن من أجل المشاركة التامة والإسهام في مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع الأكبر. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة التابع للبرنامج الإنمائي |
le développement social durable exige des conditions propices au dialogue social, l'introduction de systèmes de sécurité sociale équilibrés et des conditions de travail décentes. | UN | وبيّنت أن التنمية الاجتماعية المستدامة تتطلب أوضاعا تساعد على الحوار الاجتماعي، وإدخال نُظُم متوازنة للضمان الاجتماعي، وظروف عمل كريمة. |
Pour ce qui est d'assurer le développement social durable et le progrès et le bien-être de notre peuple, la coopération régionale prend une importance particulière Nous avons dans notre région un système stable de concertation économique active que nous offre l'Organisation de coopération économique qui réunit 10 États disposant de ressources et d'un potentiel économique considérables. | UN | ومن وجهة النظر الخاصة بكفالة التنمية الاجتماعية المستدامة وتحقيق التقدم والرفاه لشعبنا، فإن التعاون الإقليمي آخذ في اكتساب أهمية خاصة. ولدينا في منطقتنا نظام مستقر للتفاعل الاقتصادي النشط تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي المكونة من عشر دول ذات موارد وإمكانيات اقتصادية كبيرة. |
Conformément à l'objectif de cette session extraordinaire, le suivi et l'application du Programme d'action de Copenhague doivent être encore renforcés et plus orientés vers des résultats afin de pouvoir faire face aux divers problèmes que pose le développement social durable dans la nouvelle réalité de la mondialisation. | UN | وتمشيا مع غاية هذه الدورة الاستثنائية، تحتاج عملية متابعة برنامج عمل كوبنهاغن وتنفيذه إلى مزيد من التعزيز والتوجه نحو النتائج للتصدي للتحديات المختلفة التي تواجه التنمية الاجتماعية المستدامة في واقع العولمة الجديد. |
L'objectif de l'organisation consiste à faciliter le dialogue et diffuser des informations sur les questions sociales, et son but est de soutenir le développement social durable en incitant les parties prenantes à se lancer dans la recherche élargie de solutions et de cohérence des politiques. | UN | الغرض من المنظمة تيسير الحوار ونشر المعلومات بشأن القضايا الاجتماعية، وهي تهدف إلى دعم التنمية الاجتماعية المستدامة عن طريق تشجيع الجهات المعنية على الانخراط في بحث موسع عن الحلول والتنسيق بين السياسات. |
La CESAP a préparé une étude sur le thème principal de la cinquante-huitième session de la Commission, à savoir < < le développement social durable en période de mondialisation rapide : les défis, les possibilités et les moyens d'action > > , dans laquelle l'accent est mis sur les questions sexospécifiques. | UN | 25 - وأعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دراسة عن الموضوع المحوري للدورة الثامنة والخمسين للجنة، وهو التنمية الاجتماعية المستدامة في ظل مرحلة العولمة المتسارعة: التحديات والفرص وخيارات السياسة العامة، مع التركيز على المنظورات الجنسانية. |
Au niveau macroéconomique, le développement social durable exige un taux de croissance économique raisonnable; au niveau des entreprises, une amélioration durable des conditions de travail n’est possible que si la valeur ajoutée augmente et la compétitivité n’est pas menacée. | UN | ٧ - وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، لا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا عن طريق نمو الاقتصاد بمعدل معقول؛ أما على صعيد الشركات، فإنه لا يمكن تحسين شروط العمل على نحو مستدام إلا من خلال الزيادات في القيمة المضافة، وذلك لحماية القدرة التنافسية مما يتهددها. |
En Afrique, de multiples obstacles entravent le développement social durable et la jouissance effective des droits de l'homme, en particulier l'épidémie de VIH/sida, le fardeau d'une dette extérieure écrasante, les conflits armés, les catastrophes humanitaires et les crises financières. | UN | وبالنسبة لأفريقيا، فإن العقبات الكثيرة التي تعترض التنمية الاجتماعية المستدامة وضمان حقوق الإنسان تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفداحة الدين الخارجي، والصراع المسلح، والكوارث الإنسانية، والأزمات. |
L'organisation a contribué aux objectifs 1, 2, 3 et 7 du Millénaire pour le développement en Afrique de l'Ouest et en Asie du Sud en aidant à briser le cycle de l'esclavage et de l'appauvrissement, en ouvrant l'accès à l'éducation aux enfants vulnérables à l'esclavage, en publiant un rapport sur les mariages d'enfants et l'esclavage et en appuyant le développement social durable. | UN | أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف 1 و 2 و 3 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية في غرب أفريقيا وجنوب آسيا بالمساعدة على كسر دائرة الاسترقاق والإفقار وكفالة إتاحة فرص التعليم للأطفال المعرضين للاسترقاق وإصدار تقرير عن زواج الأطفال والاسترقاق ودعم التنمية الاجتماعية المستدامة. مُنحت المركز الاستشاري الخاص عام 2002 |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'appui aux pays en situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable, la paix et l'aide en faveur des pays se trouvant dans une situation particulière | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة |