"le développement technologique" - Traduction Français en Arabe

    • التطور التكنولوجي
        
    • التنمية التكنولوجية
        
    • التطوير التكنولوجي
        
    • تطوير التكنولوجيا
        
    • والتنمية التكنولوجية
        
    • للتطور التكنولوجي
        
    • تنمية التكنولوجيا
        
    • والتطور التكنولوجي
        
    • وتطوير التكنولوجيا
        
    • بالتنمية التكنولوجية
        
    • والتطوير التكنولوجي
        
    • للتنمية التكنولوجية
        
    • بالتطوير التكنولوجي
        
    • بتطوير التكنولوجيا
        
    Sur le plan économique, le développement technologique a remplacé les avantages comparés traditionnels par la compétitivité et l'excellence. UN وفي الميدان الاقتصادي، حل التطور التكنولوجي محل الميزات النسبية التقليدية المقترنة بالتنافس والتفوق.
    le développement technologique a induit des changements rapides qui appellent d'autres initiatives en matière de développement. UN وقد حقق معدل التطور التكنولوجي تغييرات سريعة تطلبت المناغمة بين المبادرات اﻹنمائية.
    Soulignant que les savoirs traditionnels peuvent jouer un rôle dans le développement technologique et la gestion et l'utilisation durables des ressources naturelles, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Ce problème est très vraisemblablement appelé à s'aggraver à l'avenir, à mesure que le développement technologique se poursuit. UN ومن المحتمل أن تزداد هذه المشكلة سوءا في المستقبل، مع تقدم التنمية التكنولوجية.
    le développement technologique devrait être encouragé par des mesures nationales et internationales telles que la mise en valeur des ressources humaines, la mise en place et le renforcement de cadres politiques et juridiques appropriés et l'établissement d'instituts et d'infrastructures scientifiques et technologiques. UN ومن الواجب أن يُشجَّع التطوير التكنولوجي من خلال اتخاذ إجراءات محلية ودولية، مثل تنمية الموارد البشرية، ووضع وتعزيز سياسات ملائمة وأطر قانونية مناسبة وإقامة معاهد ومقومات علمية وتكنولوجية.
    Certes, le développement technologique est encore à un stade embryonnaire dans la plupart de nos pays, mais il y a aussi des réussites assez spectaculaires. UN وإني مدرك ﻷن تطوير التكنولوجيا في معظم بلداننا لا يزال في مرحلة الطفولة المبكرة. إلا أن هناك بعض الحالات الناجحة.
    Il a aussi été dit que la situation politique pouvait être un facteur soit positif, soit négatif pour le développement technologique des pays. UN وقيل أيضاً إن التطورات السياسية يمكن أن تدعم أو تعوق التطور التكنولوجي في أي بلد.
    le développement technologique ne devrait pas être considéré comme une priorité. UN يجب ألاَّ يعتبر التطور التكنولوجي أولوية.
    Un large éventail d'activités avaient été engagées à la suite de l'examen, qui toutes avaient des répercussions sensibles sur le développement technologique en Colombie. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    le développement technologique, tel que défini dans cette loi, consiste en ce qui suit : UN ويتضمن التطور التكنولوجي كما جاء في هذا القانون:
    M. Jorge Monge, Président de la CODETI (Fondation pour le développement technologique et industriel de l'Amérique centrale), Costa Rica UN السيد خورخي مونغ، رئيس مؤسسة التنمية التكنولوجية والصناعية لأمريكا الوسطى، كوستاريكا
    le développement technologique, le commerce et les autres échanges ont entraîné une interaction accrue entre les peuples du monde, facteur qui a favorisé la propagation du VIH. UN وأسفرت التنمية التكنولوجية والتجارة وعلاقات أخرى عن زيادة ترابط شعوب العالم، وهو عامل يسر انتشار الفيروس.
    Soulignant que les savoirs traditionnels peuvent jouer un rôle dans le développement technologique et la gestion et l'utilisation durables des ressources naturelles, UN وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Le resserrement de la coordination dans le développement technologique est une constante de la gestion intégrée. UN 22 - إن زيادة توثيق التنسيق في مجال التطوير التكنولوجي موضوع مطروق باستمرار من مواضيع في الإدارة المتكاملة.
    Créer de nouveaux chapitres sur le développement technologique et le transfert de technologies ainsi que sur le renforcement des capacités, et regrouper les éléments qui concernent la communication d'informations sur les difficultés et les lacunes, etc., comme suit: UN :: استحداث فصلين جديدين بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات، وإدماج الإبلاغ عن القيود والثغرات، وما إلى ذلك:
    La libéralisation des marchés et le développement technologique sont deux des moteurs essentiels de cette mondialisation. UN ويعد تحرير السوق والتنمية التكنولوجية قوتين دافعتين رئيسيتين وراء العولمة.
    Les cadres d'action pour le commerce et l'investissement au niveau international devraient favoriser le développement technologique des pays en développement. UN وينبغي أن تكون أُطر سياسات التجارة والاستثمار الدولية داعمة للتطور التكنولوجي الوطني في البلدان النامية.
    12. Le Conseil note que le développement technologique a en Afrique pris du retard par rapport à d’autres régions du monde. UN " ١٢ - ويلاحظ المجلس أن تنمية التكنولوجيا في أفريقيا تخلفت عن المناطق اﻷخرى في العالم.
    Les travaux ont également porté sur les moyens de renforcer le lien entre la technologie étrangère et le développement technologique local. UN وركزت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها أيضاً على سبل تعزيز العلاقة بين التكنولوجيا اﻷجنبية والتطور التكنولوجي المحلي.
    Cette stratégie s'appuie sur quatre domaines de programmes principaux: l'architecture de l'information, la gestion des parties prenantes, le développement technologique et le renforcement des capacités. UN وتستند الاستراتيجية المذكورة إلى أربعة مجالات برنامجية رئيسية، هي: هيكل المعلومات وإدارة شؤون الجهات صاحبة المصلحة وتطوير التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Les entités des Nations Unies utilisent pleinement les données et les informations de source spatiale pour promouvoir l'agriculture durable et le développement technologique. UN وتستثمر كيانات الأمم المتحدة البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء على أكمل وجه في جهودها الرامية إلى تعزيز الزراعة المستدامة والنهوض بالتنمية التكنولوجية.
    Nous avons clairement défini nos plans pour l'industrialisation et le développement technologique de l'économie. UN لقد حددنا بالفعل خططنا للتصنيع والتطوير التكنولوجي للاقتصاد.
    La CESAP inventorie les problèmes que pose le développement technologique ainsi que les domaines où il joue un rôle, et effectue des études en vue d'aider les gouvernements des États Membres à formuler diverses stratégies possibles en matière de développement technologique. UN تحـــدد قضايا ومجالات التنمية التكنولوجيــة وتضطلع بدراسات بهدف تزويـــــد الحكومـــــات اﻷعضاء باستراتيجيات بديلـــة للتنمية التكنولوجية.
    Conformément aux projets de l’Organisation concernant le développement technologique du Secrétariat, les réseaux publics tels qu’Internet et le réseau privé et les réseaux interinstitutions du système des Nations Unies de type Intranet ainsi que le système à disques optiques seront les principaux systèmes de transmission de l’information sous toutes ses formes à tous les utilisateurs. UN ووفقا لخطط المنظمة فيما يتعلق بالتطوير التكنولوجي لﻷمانة العامة في اﻷجل الطويل، ينتظر أن يكون استخدام الشبكات العامة، مثل اﻹنترنت، بالاقتران مع شبكات اﻷمم المتحدة الخاصة والمشتركة بين الوكالات واستخدام الشبكة الداخلية على نطاق اﻷمانة العامة )اﻹنترانت( ونظام القرص الضوئي هو الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات بمختلف أشكالهـــا وتوصيلهـــا إلى جميـــع المستعملين.
    Il a recommandé le recours à des partenariats nationaux, à une libéralisation accrue et aux groupements d'entreprises en tant que moyens de promouvoir le développement technologique. UN وأوصى بالشراكات الوطنية و " مزيد التحرير " وتكتل المشاريع بوصف ذلك وسيلة للنهوض بتطوير التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus