"le dam" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الدعم الميداني
        
    • وإدارة الدعم الميداني
        
    • وجاء في تعليق إدارة
        
    • الدعم الميداني لاتخاذ
        
    le DAM a fait observer que l'équipe d'intervention comptait désormais 19 membres. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن قوام فريق النمور قد ارتفع إلى 19 عضوا.
    Il est géré et mis en œuvre par le DAM. UN وتتولى إدارة هذا البرنامج وتنفيذه إدارة الدعم الميداني.
    Le Comité a également été informé par le DAM que celui-ci avait pris des mesures pour renforcer la gestion des biens non durables. UN وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة.
    le DAM a indiqué que les ratios fixés pour les stocks étaient des valeurs de référence qu'il recommandait à l'intention des missions. UN وشرحت إدارة الدعم الميداني أن نسب المخزونات المبيَّنة هي بمثابة توصيات الإدارة في إطار توجيه البعثات.
    En outre, la sûreté et la sécurité des missions sont considérées comme des questions intéressant à titre égal le DOMP et le DAM. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر السلامة والأمن الميدانيان مورداً مشتركاً بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    L'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête est une unité dont les moyens sont partagés par le DAM et le DOMP. UN ويعد فريق مراجعة الحسابات ومجلس التحقيق من الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام
    Un secrétaire choisi par le DAM est membre sans droit de vote. UN يخدم أمين سر تختاره إدارة الدعم الميداني باعتباره عضواً ليس له حق التصويت.
    Maintenance des applications informatiques pour le DOMP et le DAM UN دعم تطبيقات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    En complément du programme de sécurité aérienne, le DAM applique également, dans toutes les missions, un programme d'assurance qualité de l'aviation. UN 25 - تكملة لبرنامج سلامة الطيران، تنفذ إدارة الدعم الميداني أيضا في جميع البعثات برنامجا لضمان الجودة في مجال الطيران.
    le DAM tient absolument à faire en sorte que le programme soit mis en conformité avec les pratiques optimales au niveau international. UN وتلتزم إدارة الدعم الميداني بكفالة جعل البرنامج متوافقا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Les ratios utilisés sont détaillés dans le Manuel des coûts standard publié par le DAM en 2011. UN وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الصادر عن إدارة الدعم الميداني في عام 2011.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer le cadre de mobilité mondial en étroite coordination avec le DAM et le DOMP. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بإعداد الإطار العالمي للتنقل في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Participation à la conférence sur la gestion des marchés de fourniture de rations organisée par le DAM à la BSLB UN والمشاركة في مؤتمر إدارة عقود حصص الإعاشة الذي تنظّمه إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Participation à la conférence sur la gestion des marchés de fourniture de rations organisée par le DAM à la BSLB UN والمشاركة في مؤتمر إدارة عقود حصص الإعاشة الذي تنظّمه إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    le DAM a indiqué que si on avait eu recours de façon limitée aux mesures extraordinaires, c'était du fait de circonstances imprévues. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أن محدودية استخدام هذه التدابير الاستثنائية يُعزى إلى ظروف لم تكن في الحسبان.
    Ni la Division des achats ni le DAM n'ont empêché cela. UN ولم تحل شعبة المشتريات ولا إدارة الدعم الميداني دون حدوث هذه الخسائر.
    le DAM a indiqué qu'il avait changé de formule au profit d'une lettre d'attribution pour une période d'un an renouvelable pour un an. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أنها تسعى الآن إلى الحصول على طلب توريد لفترة سنة واحدة مع خيار تمديه لفترة سنة واحدة.
    le DAM et la MINUAD n'ont toutefois pas déployé le personnel essentiel en temps opportun. UN بيد أن إدارة الدعم الميداني والعملية المختلطة لم يتمكنا من إيفاد الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    Par ailleurs, le DAM a continué à élaborer des moyens de sensibilisation à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وفضلا عن ذلك، واصلت إدارة الدعم الميداني إعداد أدوات لزيادة الوعي لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Source : Établi sur la base des informations communiquées par le DOMP et le DAM. UN المصدر: أُعدَّت على أساس بيانات قدّمتها كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Ces évaluations doteront le DOMP et le DAM d'un dispositif global d'évaluation interne permettant de contribuer à la gestion des missions de maintien de la paix. UN وسوف تزود هذه التقييمات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بآلية للتقدير الشامل والتقييم الداخلي للمساعدة في إدارة بعثات حفظ السلام والمساهمة فيها.
    le DAM a indiqué qu'il rappellerait à la MONUC de veiller à ce que les agents certificateurs effectuent des examens périodiques pour s'assurer que seuls les engagements non réglés valables soient retenus dans les comptes à la fin de l'exercice. UN 30 - وجاء في تعليق إدارة الدعم الميداني أنها ستذكّر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تكفل قيام موظفي التصديق باستعراضات دورية للتأكد من أنه لا يُحتفظ في الحسابات سوى بالالتزامات غير المصفاة الصحيحة.
    Fourniture de conseils en droit administratif, représentation de l'administration devant le Tribunal du contentieux administratif (New York, Nairobi et Genève) et traitement des affaires disciplinaires renvoyées par le DAM UN إسداء المشورة القانونية للتعامل مع مسائل القانون الإداري، وتمثيل الإدارة أمام محكمة المنازعات (نيويورك ونيروبي وجنيف)، وتناول المسائل التأديبية المحالة إلى إدارة الدعم الميداني لاتخاذ إجراء بشأنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus