"le dernier alinéa du préambule" - Traduction Français en Arabe

    • الفقرة اﻷخيرة من الديباجة
        
    • آخر فقرة في الديباجة
        
    • الفقرة اﻷخيرة من ديباجة
        
    Le projet de résolution révisé comportait la modification suivante : le premier paragraphe du dispositif était devenu le dernier alinéa du préambule. UN وقد تضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: نُقلت الفقرة اﻷولى من المنطوق لتصبح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Mme Hampson a proposé de réviser le dernier alinéa du préambule. UN واقترحت السيدة هامبسون تنقيح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Dans le dernier alinéa du préambule, l'Assemblée note les conséquences négatives que ce genre de catastrophes naturelles périodiques a sur le processus de développement économique entrepris par le Gouvernement malgache. UN وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية.
    Aussi, malgré les vives réserves qu'elle émet sur le dernier alinéa du préambule tel qu'amendé par Singapour, la délégation irlandaise votera en faveur du projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفد أيرلندا، بالرغم من التحفظات الشديدة التي يبديها على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة بصيغتها المعدلة من سنغافورة، سيصوت مؤيدا مشروع القرار.
    a) L'insertion, avant le dernier alinéa du préambule, d'un nouvel alinéa libellé comme suit : UN إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها:
    22. À la même séance, la Commission était saisie d'un amendement révisé (A/C.3/49/L.73/Rev.1) au projet de résolution révisé, amendement déposé par Singapour et tendant à remplacer le dernier alinéa du préambule par le texte ci-après : UN ٢٢ - وفي الجلسة ذاتها، كان معروضا على اللجنة أيضا تعديل منقح (A/C.3/49/L.73/Rev.1) لمشروع القرار المنقح، قدمته سنغافورة، وكان يدعو إلى أن: " يستعاض عن الفقرة اﻷخيرة من الديباجة بما يلي:
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le dernier alinéa du préambule et sur le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution A, intitulé «Aide aux réfugiés de Palestine». UN طُلــــب إجــــراء تصويتيـــن مسجلين منفصلين على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقـــرة ٣ من مشروع القـــرار ألــف، المعنون " تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين " .
    Un vote séparé a été demandé sur le dernier alinéa du préambule et l'alinéa c) du paragraphe 4 du projet de résolution II. UN وقــد طلب اجراء تصويتين منفصلين على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقرة ٤ )ج( من منطوق مشروع القرار الثاني.
    le dernier alinéa du préambule fait mention d'un événement qui remonte à deux mois, événement qui mérite d'être signalé car il reflète la ferme volonté du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional de continuer d'honorer les engagements souscrits aux termes de l'Accord de Chapultepec, sur lequel se fonde le processus de paix. UN وتشيــر الفقرة اﻷخيرة من الديباجة الى حدث وقع قبل شهريـــن، وهـو حدث يستحق الذكر ﻷنه يعبر عن الالتزام الراســخ لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطني بمواصلة الامتثال لاتفاقات تشابولتبك، التــي تمثل أساس عملية السلم.
    a) le dernier alinéa du préambule, qui se lisait ainsi : UN )أ( الفقرة اﻷخيرة من الديباجة التي نصها:
    4. À la 53e séance, le 18 mars, le Président de la Commission a oralement modifié le projet de résolution A/C.5/48/L.44, en ajoutant les paragraphes suivants après le dernier alinéa du préambule : UN ٤ - وفي الجلسـة ٥٣، المعقـودة في ١٨ آذار/مارس، عـدل رئيـس اللجنـة شــفويا مشـروع القـرار A/C.5/48/L.44، بأن أضاف الفقرات التالية بعد الفقرة اﻷخيرة من الديباجة:
    a) Elle met l'accent à la fois sur les droits individuels et les droits collectifs, ainsi qu'en témoigne le dernier alinéa du préambule, qui se lit comme suit : UN )أ( فهو يؤكد على الحقوق الفردية والجماعية على السواء، كما يتضح من الفقرة اﻷخيرة من الديباجة التي تقول:
    321. M. Weissbrodt a modifié oralement le projet de résolution en insérant dans le dernier alinéa du préambule et aux huitième et vingtième lignes du paragraphe 2 du dispositif, ainsi qu’à la troisième ligne du paragraphe 1 du dispositif, après l’adjectif " néfastes " les mots " et positives " . UN ١٢٣- ونقح السيد فايسبروت شفوياً مشروع القرار بإدخال عبارة " واﻹيجابية " بعد كلمة " السلبية " الواردة في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة وفي الفقرة ٢ من المنطوق، وبعد كلمة " السلبية، المستخدمة للمرة اﻷولى في الفقرة ١ من المنطوق.
    Les éléments nouveaux que contient le projet de résolution sont relatifs à la 26e Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, manifestation très importante qui s'est tenue à la fin de 1995 et dont le succès trouve un écho dans le dernier alinéa du préambule et dans les paragraphes 4 et 5 du dispositif. UN والعناصر الجديدة في مشروع القرار تتعلق بعقد المؤتمر الدولي السادس والعشرين البالغ اﻷهمية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في أواخر عام ١٩٩٥ الذي ينعكس نجاحه في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة وفي الفقرتين ٤ و٥ من المنطوق في النص.
    55. M. Eide a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant dans le dernier alinéa du préambule les mots " Comité national de médiation pour le règlement du conflit " par " Comité international de médiation pour le règlement négocié du conflit présidé par S. E. M. Omar Bongo, Président du Gabon " . UN ٥٥- ونقح السيد إيدي، شفويا، مشروع القرار بالاستعاضة في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة عن عبارة " لجنة الوساطة الوطنية لحل النزاع " بعبارة " اللجنة الدولية للوساطة من أجل حل النزاع بطريق التفاوض، التي يرأسها رئيس غابون فخامة السيد عمر بونغو " .
    Un nouvel alinéa a été ajouté (quatrième alinéa), les mots " tous les " ont été insérés avant le mot " Etats " au dixième alinéa (ancien neuvième alinéa) et le dernier alinéa du préambule a été étoffé. UN وقال إنه قد تم اضافة فقرة جديدة )الفقرة ٤( كما أدرجت لفظة " جميع " قبل لفظة " دول " في الفقرة العاشرة )الفقرة التاسعة السابقة( كما أعيدت صياغة الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    29. M. REZVANI (République islamique d'Iran) déclare que sa délégation a voté pour le projet de résolution, mais qu'il a de sérieuses réserves à formuler sur le dernier alinéa du préambule et le paragraphe 2 du dispositif. UN ٢٩ - السيد ريزفاني )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار ولكن لديه تحفظات شديدة على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة والفقرة ٢.
    Le représentant de la République populaire démocratique de Corée demande qu'il soit procédé à un vote séparé sur le dernier alinéa du préambule et sur l'alinéa c) du paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution, et que l'ensemble du projet de résolution fasse l'objet d'un vote. UN وطلب ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إجراء تصويت منفصل على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة وعلى الفقرة الفرعية ٤ )ج( من منطوق مشروع القرار، وطرح مشروع القرار ككل على التصويت.
    66. Mme KUJUNDZIC (Croatie) propose de remplacer l’expression “région des Balkans”, dans le dernier alinéa du préambule ainsi qu’à l’alinéa c) du paragraphe 1 du dispositif, par l’expression “Europe du Sud-Est”. UN ٦٦- السيدة كويونجتش )كرواتيا(: اقترحت الاستعاضة عن عبارة " منطقة البلقان " الواردة في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة وفي الفقرة ١ )ج( من المنطوق بعبارة " جنوب شرق أوروبا " .
    66. En présentant le projet de résolution, le représentant de l'Inde a révisé oralement le dernier alinéa du préambule en ajoutant, après " à l'échelon national " les mots " soulignant l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme " . UN ٦٦ - وقام ممثل الهند، عند تقديمه مشروع القرار، بتنقيح الفقرة اﻷخيرة من الديباجة شفويا بإضافة العبارة " وإذ تؤكد على شمولية حقوق اﻹنسان بأجمعها ووحدتها التي لا تتجزأ وترابطها " بعد عبارة " على الصعيد الوطني " .
    a) L'insertion, avant le dernier alinéa du préambule, d'un nouvel alinéa libellé comme suit : UN )أ( إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها:
    L'Assemblée va se prononcer sur le dernier alinéa du préambule du projet de résolution A. UN تبت الجمعية في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار ألف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus