le descriptif du programme est soumis directement aux organes centraux de contrôle. | UN | ويقدم السرد مباشرة إلى هيئات الرقابة المركزية. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 17 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de plan-programme biennal. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
Le Comité a constaté avec satisfaction que le descriptif du programme 26 (Information) contenait des objectifs quantifiés pour un certain nombre de produits. | UN | ٢٠٦ - أثنت اللجنة على إدراج أهداف كمية بالنسبة لعدد من النواتج في السرد البرنامجي للباب ٢٦، اﻹعلام. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 4 (Opérations de maintien de la paix) du plan-programme biennal proposé, sous réserve que les modifications suivantes y soient apportées : | UN | 13 - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة الجزء السردي من البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
Néanmoins, en l’espèce le Secrétariat a sans doute été indûment précis dans le descriptif du programme. | UN | غير أن اﻷمانة العامة كانت دون شك، في هذه الحالة، دقيقة بدون مبرر في سرد البرنامج. |
le descriptif du PNUAD global serait structuré comme suit : | UN | وسوف تتألف وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد مما يلي: |
En Bosnie, le descriptif du sous-projet précisait que la fidélité au plan de travail serait l'un des indicateurs de performances, or, aucun plan de travail n'a été élaboré en raison de ce que ce n'était pas un outil adapté à la planification et au suivi à long terme du type d'opérations spéciales entreprises dans le pays. | UN | وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها. |
Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. | UN | وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Ce dernier recommande que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 6 sous réserve de la modification contenue dans le rapport. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٦ إلى جانب التعديلات الواردة في التقرير. |
L'Assemblée devrait aussi approuver le descriptif du chapitre 11A, compte tenu des modifications indiquées dans le rapport. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن توافق على السرد البرنامجي للباب ٢١ ألف مع مراعاة التعديلات المشار إليها في التقرير. |
Les dépenses associées à la réunion seraient financées à l'aide de ces crédits et il n'y a pas lieu de modifier le descriptif du programme ni de prévoir de crédit supplémentaire. | UN | وسيعقد اجتماع فريق الخبراء المعني بلغات الشعوب الأصلية في حدود هذه الاعتمادات، ولا يقترح إجراء أي تغييرات في السرد البرنامجي ولا تطلب أي موارد إضافية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
138. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 10B (Centre du commerce international CNUCED/GATT) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. Chapitre 11. | UN | ١٣٨ - توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٠ باء، مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة " غات " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le Comité a approuvé le descriptif du programme du chapitre 2, Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence, et a décidé de recommander à l’Assemblée générale de l’approuver avec les modifications ci-après : | UN | ٥٠١ - أيدت اللجنة السرد البرنامجي الوارد في الباب ٢ - شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وقررت أن توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه بعد إدخال التعديلات التالية: |
Le Comité recommande que l’Assemblée générale approuve le descriptif du chapitre 10, Afrique : Nouvel Ordre du jour pour le développement, du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 modifié de la façon suivante : | UN | ١٩٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٠، أفريقيا، البرنامج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع إجراء التعديلات التالية: |
Le Comité a approuvé le descriptif du programme du chapitre 2, Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence, et a décidé de recommander à l’Assemblée générale de l’approuver avec les modifications ci-après : | UN | ٥٠١ - أيدت اللجنة السرد البرنامجي الوارد في الباب ٢ - شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وقررت أن توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه بعد إدخال التعديلات التالية: |
Le Comité recommande que l’Assemblée générale approuve le descriptif du chapitre 10, Afrique : Nouvel Ordre du jour pour le développement, du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 modifié de la façon suivante : | UN | ١٩٢ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٠، أفريقيا، البرنامج الجديد للتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع إجراء التعديلات التالية: |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 2 (Affaires politiques) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications ci-après : | UN | 9 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من البرنامج 2، الشؤون السياسية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية: |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 2 (Affaires politiques) du projet de plan-programme biennal, sous réserve des modifications ci-après : | UN | 83 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من البرنامج 2، الشؤون السياسية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، رهنا بالتعديلات التالية: |
C'est à titre provisoire qu'il est fait référence, dans le descriptif du programme, aux différentes unités administratives du Département. | UN | وفي هذه المرحلة، فإن الاشارة الى الوحدات/الشعب التنظيمية للادارة في سرد البرنامج هي اشارة مؤقتة. |
Les mêmes délégations ont indiqué qu'il aurait fallu fournir dans le descriptif du programme des justifications concernant les aptitudes particulières du personnel ainsi fourni. | UN | وأوضحت هذه الوفود نفسها أنه كان ينبغي أن تذكر المبررات فيما يتعلق بالمهارات الخاصة التي يمتلكها الموظفون المقدمون بدون أجر في سرد البرنامج. |
2. le descriptif du PNUAD sera affiché à l'intention des membres du Conseil d'administration sur le site Web de l'organisme avant l'examen et l'approbation de la contribution de l'organisme au PNUAD; | UN | 2 - ستتاح وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الموقع الشبكي للمنظمة كي يطلع عليها أعضاء المجلس التنفيذي، قبل استعراض مساهمة كل منظمة على حدة والموافقة عليها؛ |
2. le descriptif du PNUAD global proposé est esquissé à l'annexe 2, le schéma général de la partie C concernant la contribution propre à chaque organisme à l'annexe 3. | UN | 2 - ويرد المخطط المقترح لمحتويات وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد في المرفق 2. كما يرد المخطط المقترح للجزء جيم الذي يشمل مساهمات كل منظمة على حدة في المرفق 3. |
En Bosnie, le descriptif du sous-projet précisait que la fidélité au plan de travail serait l'un des indicateurs de performances, or, aucun plan de travail n'a été élaboré en raison de ce que ce n'était pas un outil adapté à la planification et au suivi à long terme du type d'opérations spéciales entreprises dans le pays. | UN | وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها. |