En ce qui concerne la responsabilité des Etats, il estime qu'il faudrait remanier le deuxième paragraphe de l'article premier afin de le rendre applicable à tous les cas d'espèce. | UN | وقال بشأن مسؤولية الدول، إنه يرى وجوب تعديل الفقرة الثانية من المادة اﻷولى بغية جعلها واجبة التطبيق على جميع الحالات. |
le deuxième paragraphe de l'article 12 stipul~ que les Etats 171 CEDAW/C/NET/2 | UN | تنص الفقرة الثانية من المادة ١٢ على أنه ينبغي للدول إتاحة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة. |
Il convient aussi de citer le deuxième paragraphe de l'article 3 de la loi No 27765 déjà citée, qui ajoute la précision suivante : | UN | وتضيف الفقرة الثانية من المادة 3 من القانون رقم 27765 المذكور أعلاه التوضيح التالي: |
le deuxième paragraphe de l'article 3 de la même loi ajoute : | UN | والفقرة الثانية من المادة 3 تنص كذلك على أنه: |
De plus, le Comité avait décidé que le deuxième paragraphe de la note à la Commission suivant la recommandation 191, dans la section relative à l'approche non unitaire, devrait être reflété dans la version finale du texte. | UN | وقرّرت اللجنة علاوة على ذلك أن يؤخذ بالفقرة الثانية من الملاحظة الموجّهة إلى الأونسيترال التابعة للتوصية 191 في النهج غير الوحدوي ضمن الصيغة النهائية للنص. |
Les termes utilisés dans le deuxième paragraphe de cette section sont on ne peut plus clairs à ce sujet: | UN | وصياغة الفقرة الثانية من المادة 1 دال واضحة بما لا يدع مجالاً معقولاً للجدل في هذه المسألة، إذ تنص على ما يلي: |
le deuxième paragraphe de l'article 4 prévoit : | UN | وتنص الفقرة الثانية من المادة ٤ على ما يلي: |
L'Égypte a précisé que le but n'était pas d'exclure l'obligation de réaliser, qui était traitée dans le deuxième paragraphe de la proposition. | UN | وأوضحت مصر أن القصد ليس استبعاد بُعد الوفاء المشمول أصلاً في الفقرة الثانية من الاقتراح. |
Lisons maintenant le deuxième paragraphe de 1 a::ticle 12: | UN | وتنص الفقرة الثانية من المادة ١٢: |
43. le deuxième paragraphe de l'article 4 de la Constitution mexicaine dispose, en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, ceci : | UN | ٣٤- أما بالنسبة للمساواة بين الجنسين، فقد نصت الفقرة الثانية من المادة الرابعة من الدستور المكسيكي على ما يلي: |
le deuxième paragraphe de notre projet d'article prévoit qu'une conférence de renonciation pourra avoir lieu si la condition prévue au premier paragraphe n'a pas été satisfaite dans les deux ans qui suivent l'ouverture du traité à la signature. | UN | أما الفقرة الثانية من مشروعنا للمادة فتنص على عقد مؤتمر تنازل في حال عدم الوفاء بالاشتراط المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى بعد فتح المعاهدة للتوقيع بعامين. |
le deuxième paragraphe de l'article 11 de la Constitution luxembourgeoise précise sans faire de distinction que les Luxembourgeois sont égaux devant la loi. | UN | * تنص الفقرة الثانية من المادة ١١ من دستور لكسمبرغ دون تمييز على أن مواطني لكسمبرغ متساوون أمام القانون. |
Supprimer le deuxième paragraphe de la note. | UN | تحذف الفقرة الثانية من الملاحظة. |
le deuxième paragraphe de l'article 66 a également été modifié dans le sens de l'interdiction du travail des enfants entre 19h et 7h du matin suivant en lieu et place de l'interdiction en vigueur qui débutait à 20h et s'étalait jusqu'à 7h du matin suivant. | UN | كما عدلت الفقرة الثانية من المادة 66 بتحديد أنه لا يجوز تشغيل الأطفال فيما بين الساعة السابعة مساء والسابعة صباحاً بدلاً من الساعة الثامنة مساء إلى السابعة صباحاً في القانون الحالي. |
le deuxième paragraphe de ce même article stipule que l'alourdissement de la peine peut aller jusqu'à un tiers de la peine originale si l'intéressé était privé de sa liberté pour avoir commis des infractions plus graves, notamment des actes de terrorisme. | UN | وتزيد الفقرة الثانية من المادة 449 العقوبة بمقدار أقصاه الثلث إذا كان الفرد مسلوب الحرية في جرائم أخطر، من بينها الإرهاب. |
- Adoption d'un nouveau libellé pour le deuxième paragraphe de l'article premier de la loi sur la lutte contre le terrorisme : | UN | - أعيدت صياغة الفقرة الثانية من المادة 1 من قانون مكافحة الإرهاب على النحو التالي: |
le deuxième paragraphe de cet article consacre un aspect particulier du droit à l'autodétermination, à savoir le droit des peuples de disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles. | UN | وتؤكد الفقرة الثانية من هذا البند على مظهر خاص من مظاهر حق تقرير المصير، ألا وهو حق الشعوب في التصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
84. Il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. | UN | 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض. |
2. le deuxième paragraphe de la déclaration est nouveau et se réfère spécifiquement au Statut et au Règlement du personnel. | UN | ٢ - والفقرة الثانية من اﻹعلان جديدة وتشير على وجه التحديد إلى النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
le deuxième paragraphe de la déclaration est nouveau et se réfère spécifiquement au Statut et au Règlement du personnel. | UN | ٢ - والفقرة الثانية من اﻹعلان جديدة وتشير على وجه التحديد إلى النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
Il importe de souligner, en ce qui concerne le deuxième paragraphe de la directive, que l'État réservataire est libre de faire connaître expressément son intention de ne pas rester lié par le traité si sa réserve constitue une condition absolue de son consentement à être lié par le traité. | UN | ومن الأهمية بمكان، في ما يتعلق بالفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي، تأكيد أن للدولة المتحفظة الحرية في الإعراب صراحة عن نيتها في عدم الاستمرار في الالتزام بالمعاهدة إذا كان تحفظها شرطاً مطلقاً لموافقتها على الالتزام بها. |