L'écart entre les prévisions de dépenses ventilées par objet de dépense pour l'exercice biennal 2010-2011 présentées dans le deuxième rapport d'étape et les dépenses prévues au 31 décembre 2011 s'expliquent essentiellement par : | UN | 75 - وتُعزى الفروق في التكلفة بين التوزيع المقترح للنفقات حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين 2010-2011 الواردة في التقرير المرحلي الثاني والنفقات المتوقعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 أساسا إلى ما يلي: |
La différence entre la répartition actuelle des fonds indiquée dans le deuxième rapport d'étape et celle indiquée dans le tableau 6 ci-dessus s'explique par la révision du calendrier. | UN | 78 - الفرق بين التوزيع الحالي للأموال على النحو الوارد في التقرير المرحلي الثاني والجدول أعلاه ناتج عن الجدول الزمني المعدل. |
Les détails sur la mise en œuvre durant l'exercice biennal 2008-2009 ont été présentés dans le deuxième rapport d'étape (A/65/389). | UN | 103 - أوردت تفاصيل عن التنفيذ خلال فترة السنتين 2008-2009 في التقرير المرحلي الثاني (A/65/389). |
3. Accepte le deuxième rapport d'étape du Comité des commissaires aux comptes sur les progrès de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public ; | UN | 3 - تقبل التقرير المرحلي الثاني لمجلس مراجعي الحسابات عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام()؛ |
a Voir le deuxième rapport d'étape (A/65/389) pour plus de détails sur le montant effectif des dépenses au titre de 2008-2009. | UN | (أ) للاطلاع على تفاصيل المصروفات الفعلية للفترة 2008-2009، انظر التقرير المرحلي الثاني (A/65/389). |
Ainsi qu'il avait été indiqué dans le deuxième rapport d'étape (A/65/389, par. 105), l'infrastructure technique centrale d'Umoja - appui et hébergement du système - mobilisera des ressources financières d'un montant considérable. | UN | ٦9 - كما ورد في التقرير المرحلي الثاني (A/65/389، الفقرة 105)، تتطلب البنى التحتية التقنية المركزية اللازمة لدعم نظام أوموجا واستضافته التزاما كبيرا من جانب المنظمة. |
Note : Les économies dont il est fait état dans le deuxième rapport d'étape du Secrétaire général sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591) n'englobent pas les économies de carburant. | UN | ملاحظة: الوفورات المبلغ عنها في التقرير المرحلي الثاني للأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591) لا تشمل الوفورات المتعلقة بالوقود. |
le deuxième rapport d'étape du Secrétaire général faisait suite à la résolution 64/243, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de continuer de l'informer, tous les ans, de l'état d'avancement du projet relatif au progiciel de gestion intégré. | UN | 3 - قُدم التقرير المرحلي الثاني للأمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة 64/243، الذي طلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة إبقاء الجمعية العامة على علم، سنويا، بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
La mise en exploitation d'Umoja étant désormais prévue pour la fin 2015, il est proposé de remanier en conséquence le calendrier indiqué dans le deuxième rapport d'étape. | UN | ويتعين تعديل الجدول الزمني الوارد في التقرير المرحلي الثاني (A/65/389). ومن المتوقع حاليا أن يتم تشغيل أوموجا بحلول نهاية عام 2015. |
Comme indiqué dans le deuxième rapport d'étape, une initiative de réforme administrative telle que le projet Umoja offre une excellente occasion d'éliminer les doubles emplois dans l'ensemble des services du Secrétariat et de tirer parti des économies d'échelle qui en découleraient, ce qui constitue un avantage de plus. | UN | 58 - كما ورد في التقرير المرحلي الثاني()، فإن وجود مبادرة للإصلاح الإداري من قبيل أوموجا يتيح فرصة لتوحيد الكثير من الوظائف والخدمات الإدارية. |
Comme indiqué dans l'organigramme figurant dans le deuxième rapport d'étape (voir A/65/389, annexe IV), l'équipe Umoja se compose de 90 personnes. | UN | 62 - كما هو مبين في الهيكل التنظيمي الوارد في التقرير المرحلي الثاني (انظر المرفق الرابع من الوثيقة A/65/389)، يتكون فريق أوموجا من 90 موظفا. |
Il importe de rappeler que, comme indiqué dans le deuxième rapport d'étape, il est courant de réserver entre 10 % et 25 % du budget total d'un projet PGI pour les dépenses imprévues. | UN | وهناك نقطة وردت في التقرير المرحلي الثاني جديرة بالتكرار، وهي أن الممارسات سارت على تخصيص نسبة تتراوح من 10 إلى 25 في المائة لحالات الطوارئ في تنفيذ أي نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة(). |
Dans le deuxième rapport d'étape sur la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) (A/64/355), le Secrétaire général a indiqué que les opérations de maintien de la paix commenceraient à appliquer les nouvelles normes le 1er juillet 2013. | UN | 19 - يشير التقرير المرحلي الثاني للأمين العام عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/64/355) إلى أن العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالنسبة لعمليات حفظ السلام سيبدأ في 1 تموز/يوليه 2013. |
Cette diminution s'explique essentiellement par la baisse des crédits nécessaires pour financer la part du compte d'appui dans le progiciel de gestion intégré, conformément à la résolution 64/243 de l'Assemblée générale et sur la base des estimations présentées dans le deuxième rapport d'étape du Secrétaire général sur le projet de progiciel de gestion intégré (A/65/389). | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لحصة حساب الدعم في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، عملا بقرار الجمعية العامة 64/243، واستنادا إلى التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الثاني للأمين العام عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (A/65/389). |
Aux paragraphes 3 et 4 de la section II de sa résolution 65/259, adoptée en décembre 2010, elle a approuvé le deuxième rapport d'étape que le Secrétaire général lui avait présenté (A/65/389) tout en priant ce dernier de continuer de s'efforcer de mettre en œuvre Umoja à moindre coût et de pourvoir, à titre prioritaire, les postes vacants au sein de l'équipe chargée de ce projet. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرت الجمعية العامة، في الفقرتين 3 و 4، الفرع الثاني، من قرارها 65/259، التقرير المرحلي الثاني للأمين العام (A/65/389)، وفي الوقت نفسه طلبت مواصلة الجهود من أجل تشغيل المشروع على أساس خيارات التكلفة الأقل وحثت الأمين العام على شغل الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية. |
En application de la résolution 64/243 de l'Assemblée générale et en s'appuyant sur les prévisions figurant dans le deuxième rapport d'étape sur le PGI (A/65/389), le Secrétaire général propose d'inscrire un montant de 47,2 millions de dollars au compte d'appui pour financer le projet pendant l'exercice 2011/12. | UN | 9 - وعملا بقرار الجمعية العامة 64/243، واستنادا إلى التقديرات التي قدمت في التقرير المرحلي الثاني عن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (A/65/389)، يقترح الأمين العام تمويل احتياجات الموارد ذات الصلة بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، والبالغة 47.2 مليون دولار، من حساب الدعم للفترة 2011/2012. |
Comme suite à la résolution 64/243 de l'Assemblée générale, le deuxième rapport d'étape du Secrétaire général sur le progiciel de gestion intégré (A/65/389) a été présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | 18 - وعملاً بقرار الجمعية العامة 64/243، فإن تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي الثاني عن تنفيذ مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة (A/65/389) معروض حالياً على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |