Le Comité apprécie d'avoir renoué le dialogue avec l'État partie. | UN | وتشيد اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Il est heureux de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie. | UN | وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
De surcroît, M. Amor tient beaucoup à ne pas refuser le dialogue avec l'État partie concerné. | UN | وأضاف قائلاً إنه يحرص على مواصلة الحوار مع الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité se félicite de cette occasion de poursuivre le dialogue avec l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
Le Comité apprécie d'avoir renoué le dialogue avec l'État partie. | UN | وتشيد اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Il est heureux de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie. | UN | وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
L'auteur invite le Comité à poursuivre le dialogue avec l'État partie. | UN | ودعا صاحب البلاغ اللجنة إلى الاستمرار في الحوار مع الدولة الطرف. |
Il salue la possibilité qui lui a été ainsi offerte de renouer le dialogue avec l'État partie. | UN | وترحب بالإمكانية التي أُتيحت لها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Il se félicite de la participation d'une délégation à son examen, ce qui lui a donné l'occasion de reprendre le dialogue avec l'État partie. | UN | وترحب اللجنة بحضور الوفد وبالفرصة التي أتاحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Il accueille avec satisfaction l'occasion ainsi donnée de reprendre le dialogue avec l'État partie. | UN | وتقدر اللجنة فرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Néanmoins, il espère pouvoir poursuivre le dialogue avec l'État partie sur les questions abordées et les recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | غير أن اللجنة تأمل في مواصلة الحوار مع الدولة الطرف بشأن ما يتضمنه هذا التقرير من قضايا وتوصيات. |
Le Comité souhaitera peut-être tenter de poursuivre le dialogue avec l'État partie. | UN | وقد ترغب اللجنة في السعي لإجراء مزيد من الحوار مع الدولة الطرف. |
110. Le Comité se réjouit de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie après une interruption de 16 ans. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
110. Le Comité se réjouit de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie après une interruption de 16 ans. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
Le Comité a décidé qu'il convenait de poursuivre le dialogue avec l'État partie et noté le succès de sa précédente mission de bons offices et s'est déclaré disposé à continuer de collaborer avec les autorités. | UN | وقررت اللجنة أنها تود مواصلة الحوار مع الدولة الطرف وأشارت إلى نجاح بعثة مساعيها الحميدة السابقة وعزمها على مواصلة العمل مع السلطات. |
39. Le Comité se félicite de l'occasion qui lui est offerte de poursuivre le dialogue avec l'État partie sur la base de ses sixième et septième rapports périodiques. | UN | ٣٩ - تعرب اللجنة عن تقديرها ﻹتاحة الفرصة لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف على أساس تقريريها الدوريين، السادس والسابع. |
Les présidents des organes conventionnels sont chargés de veiller à ce que le dialogue avec l'État partie se déroule de manière interactive, efficace, efficiente et respectueuse. | UN | رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مسؤولون عن ضمان إجراء الحوار مع الدولة الطرف على نحو تفاعلي وفعال ومتسم بالكفاءة والاحترام. |
Notant que le précédent rapport périodique avait été examiné en 1986, il se félicite de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie dans le cadre de la procédure normale de présentation des rapports. | UN | واللجنة إذ تلاحظ أن التقرير السابق قد تم النظر فيه في عام 1986، يسعدها أن يتاح لها استئناف حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراءات العادية لتقديم التقارير. |
Il se réjouit en outre de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie dans le cadre de la procédure normale de présentation des rapports. | UN | كما ترحب بالفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراء العادي المتعلق بتقديم التقارير. |
Il se réjouit en outre de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie dans le cadre de la procédure normale de présentation des rapports. | UN | كما ترحب بالفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراء العادي المتعلق بتقديم التقارير. |
En pareil cas, le Comité considère toujours que le dialogue avec l'État partie se poursuit en vue de la mise en œuvre de la décision. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها. |
22. Le Comité prend note des renseignements apportés pendant le dialogue avec l'État partie au sujet des conditions de détention des femmes et des mineurs et relève qu'il a été dit que, en raison de la surpopulation carcérale, dans quelques régions il n'existait pas de prison séparée pour les femmes et les mineurs. | UN | 22- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي دار مع الدولة الطرف بشأن ظروف اعتقال النساء والأحداث وتكشف عما أفادت به من عدم وجود سجون منفصلة للنساء والأحداث في بعض المناطق بسبب حالة الاكتظاظ في السجون. |
Il se félicite de l'occasion qui lui a été donnée d'engager le dialogue avec l'État partie et des efforts faits par celui-ci pour lui donner des informations qui viennent compléter celles qui figuraient dans le rapport initial présenté en application de la Convention. | UN | وتقدر اللجنة الفرصة المتاحة للدخول في حوار مع الدولة الطرف وجهودها لتقديم معلومات أخرى غير تلك الواردة في التقرير اﻷولي لبيلاروس المقدم بموجب الاتفاقية. |