Rapport du Secrétaire général sur le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة |
le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat est ainsi terminé. | UN | وبذلك اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement se tiendra du 14 au 15 septembre 2006. | UN | 2 - وسيُعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006. |
La délégation du Bangladesh espère que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales qui doit avoir lieu en 2006 jettera les bases d'une meilleure coopération internationale à ce sujet. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يضع الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية المقرر إجراؤه في عام 2006 الأسس اللازمة للنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
Ce dernier thème a été retenu afin d'aider à orienter les délégations de parlementaires sur le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui a eu lieu quelques jours avant la tenue de l'audition. | UN | واختير الموضوع الثاني لمساعدة الوفود البرلمانية على التركيز على الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية الذي انعقد قبل أيام فقط من الجلسة. |
Questions d'organisation et de procédure concernant le Dialogue de haut niveau sur le financement | UN | المسائل التنظيمية والإجرائية المتصلة بالحوار الرفيع المستوى بشأن |
Le Mexique a également jeté les bases de l'exercice d'évaluation du FFMD afin de préparer le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement de 2013. | UN | كما وضعت المكسيك الأسس لعملية تقييم للمنتدى من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013. |
Nous pensons que le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement devrait contribuer de manière significative à la réflexion durant la rencontre de haut niveau. | UN | ونعتقد أن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لا بد أن يهيئ محصولات ذات معنى ينظر فيها خلال الحدث الرفيع المستوى. |
À cet égard, le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement offrira l'occasion d'évaluer les progrès réalisés. | UN | وفي هذا السياق، سيتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية فرصة لتقييم التقدم المتحقق. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement est déclaré clos. | UN | وأعلن اختتام الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement fournit une base de départ pour améliorer les politiques nationales et internationales. | UN | وقد وفر الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أساسا لتحسين السياسات المحلية والدولية. |
Il importe que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui doit se tenir en 2006 tienne compte de l'accord de principe formulé durant le Sommet. | UN | والمأمول من الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر عقده في عام 2006، أن يأخذ في الحسبان الاتفاق المبدأي الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة. |
le Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépen-dance et de leurs incidences politiques est ainsi terminé. | UN | وبذا اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات. |
L'Assemblée générale poursuit le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | واصلت الجمعية العامة الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
L'Assemblée générale poursuit le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales. | UN | واصلت الجمعية العامة الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales offrira une excellente occasion de réfléchir sérieusement sur la question. | UN | وسيتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية فرصة رائعة للتفكير الجاد في هذه القضية. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir à la fin de ce mois devrait être un pas dans la bonne direction. | UN | وسيكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نهاية الشهر الحالي خطوة في هذا الاتجاه. |
Je déclare clos le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | وأعلن اختتام الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
Les commissions ont par ailleurs apporté des perspectives régionales sur la mondialisation dans un document d'information établi pour le Dialogue de haut niveau sur la mondialisation et l'interdépendance à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ووفرت اللجان أيضا منظورات إقليمية عن العولمة بوصفها وثيقة للمعلومات الأساسية مقدمة إلى الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالعولمة والترابط في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Annonce concernant le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | إعلان متعلق بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Les délégations peuvent se procurer de la documentation de référence pour le Dialogue de haut niveau sur Internet (www.un.org/ga/56/dialogue.htm) ou à l'extérieur du bureau DC1-1420. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية الخاصة بالحوار الرفيع المستوى على الموقع التالي بشبكة الإنترنت: www.un.org/ga/56/dialogue.htm، ويمكن للوفود أيضا الحصول على نسخة منها خارج الغرفة DC1-1420. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement est l'occasion de manifester notre attachement au développement. | UN | ويتيح الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية فرصة لإظهار التزامنا بالتنمية. |
le Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix est un moyen important d'y parvenir. | UN | والحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام أداة هامة لتحقيق ذلك الهدف. |
Il récapitule les activités menées par le Rapporteur spécial et contient également des réflexions sur le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement de 2013. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص، ويشمل بعض الأفكار المتعلقة بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية لعام 2013. |
le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale par le partenariat devrait se concentrer en particulier sur les activités relatives au suivi de la Conférence de Monterrey. | UN | وينبغي للحوار الرفيع المستوى المعني بتعزيز التعاون الدولي عن طريق الشراكة أن يركز على متابعة نتائج أعمال مؤتمر مونتيري بشكل خاص. |
le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui a débuté à Monterrey, nous a poussés à réfléchir et à agir en dehors du cadre de l'aide publique au développement (APD). | UN | إن حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي بدأ في مونتيري، شجّعنا على التفكير والعمل خارج إطار المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement s'est tenu les 14 et 15 septembre 2006, conformément aux résolutions 58/208 et 60/227. | UN | في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، جرى عملا بالقرارين 58/208 و 60/227 عُقد الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية يومي 14 و 15 أيلول/ سبتمبر 2006. |
Nous attendons avec un vif intérêt le Dialogue de haut niveau sur ce sujet, qui doit avoir lieu dans le courant du mois. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر. |
le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement nous aidera à recenser les manières appropriées de maximiser les avantages des migrations pour le développement. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية سيساعدنا على تحديد السبل والوسائل الملائمة لتحقيق أقصى الفوائد الممكنة للتنمية من ظاهرة الهجرة. |
Il est indispensable que la migration internationale reste un domaine prioritaire, comme c'est le cas depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en 2006 offrira une possibilité supplémentaire d'examiner des stratégies et des mécanismes pour étudier cette question sous ses nombreux angles. | UN | 21 - وأكد أنه من الضروري أن تظل الهجرة مسألة لها الأولوية، كما كان الحال منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994 وأن من شأن الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجرائه عام 2006 أن يهيئ فرصة أخرى للنظر في استراتيجيات وآليات معالجة الجوانب الكثيرة لهذه المسألة. |