"le dialogue entre états" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار بين الدول
        
    • الحوار فيما بين الدول
        
    Il est crucial que nous poursuivions le dialogue entre États Membres et avec les institutions financières internationales pour pouvoir travailler sur des bases plus solides face aux difficultés rencontrées dans le développement international. UN ومن الحيوي أن نواصل الحوار بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية لضمان أساس سليم لمواجهة تحديات التنمية الدولية.
    La CE a précisé qu'elle facilitait le dialogue entre États parties et États non parties afin de promouvoir l'adhésion à l'Accord. UN وأعلنت الجماعة الأوروبية أنها تدعم الحوار بين الدول الأطراف وغير الأطراف من أجل تشجيع الالتزام بالاتفاق.
    En outre, un texte plus équilibré et reflétant mieux les résultats déjà obtenus dans le domaine du désarmement nucléaire, aurait, selon nous, contribué à renforcer le dialogue entre États nucléaires et non-nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن نصا أكثر توازنا يعبر بشكل أفضل عن النتائج التي أحرزت فعلا في مجال نزع السلاح النووي، من شأنه أن يفيد في تقوية الحوار بين الدول النووية والدول غير النووية.
    le dialogue entre États, ainsi qu'entre les États et les personnes appartenant à des minorités, en vue de favoriser l'application de la Déclaration, doit être encouragé. UN كما يتعين تشجيع تعزيز الحوار فيما بين الدول وبين الدول واﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، بغرض تنفيذ اﻹعلان.
    Le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    j) La nécessité d'étudier les moyens de renforcer le dialogue entre États Membres des Nations Unies et organisations non gouvernementales, notamment par des tables rondes et des consultations. UN )ي( الحاجة إلى استكشاف سبل لتعزيز الحوار بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من خلال طرائق مثل اجتماعات المائدة المستديرة والمشاورات.
    63. Le Groupe de travail a appelé la Conférence à encourager le dialogue entre États requis et États requérants en vue de promouvoir la volonté politique et de renforcer l'engagement en faveur du recouvrement d'avoirs. UN 63- دعا الفريق العامل المؤتمر إلى تشجيع الحوار بين الدول متلقية الطلبات والدول الطالبة من أجل تعزيز العزم السياسي وتدعيم الالتزام باسترداد الموجودات.
    63. Le Groupe de travail a appelé la Conférence à encourager le dialogue entre États requis et États requérants en vue de promouvoir la volonté politique et de renforcer l'engagement en faveur du recouvrement d'avoirs. UN 63- ناشد الفريق العامل المؤتمر أن يشجّع الحوار بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل تعزيز الإرادة السياسية وتقوية الالتزام باسترداد الموجودات.
    46. Le Groupe de travail a appelé la Conférence à encourager le dialogue entre États requis et États requérants en vue de promouvoir la volonté politique et de renforcer l'engagement en faveur du recouvrement d'avoirs. UN 46- وناشد الفريق العامل المؤتمر أن يشجّع الحوار بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل تعزيز الإرادة السياسية وتقوية الالتزام باسترداد الموجودات.
    Le Centre a également entrepris plusieurs projets visant à renforcer la capacité des États à combattre le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et à faciliter le dialogue entre États Membres de la région relatif au Traité sur le commerce des armes en prévision des négociations finales. UN واضطلع المركز أيضا بمشاريع لبناء القدرة الوطنية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة أفضل، وعلى تيسير الحوار بين الدول الأعضاء في المنطقة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة قبل إجراء المفاوضات النهائية.
    e) A appelé la Conférence à encourager le dialogue entre États requis et États requérants en vue de promouvoir la volonté politique et de renforcer l'engagement en faveur du recouvrement d'avoirs. UN (ﻫ) ناشد المؤتمر أن يشجّع الحوار بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل تعزيز الإرادة السياسية وتقوية الالتزام باسترداد الموجودات.
    Notant que la résolution 3/1 de la Conférence marquait le point culminant de presque deux années de négociations pour la Conférence et son Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, il a indiqué que les travaux menés dans le cadre du Mécanisme d'examen permettraient de créer des partenariats et de promouvoir le dialogue entre États. UN وفي إشارته إلى أن قرار المؤتمر 3/1 شكل تتويجا لما يقرب من عامين من المفاوضات التي عقدها المؤتمر وفريقه العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات أشار إلى أن عمل آلية الاستعراض سيؤدي إلى إقامة الشراكات وتعزيز الحوار بين الدول.
    Il est donc plus que jamais nécessaire que la communauté internationale renforce le dialogue entre États par la solidarité entre pays développés et pays en développement, car celle-ci apporte des données plus humaines aux normes rigides de coopération internationale, ajoute des notions de codéveloppement et de bénéfice partagé, et tempère la recherche excessive ou exclusive des intérêts égoïstes. UN وبالتالي، يتعين اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز الحوار بين الدول بإيجاد تضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، إذ أن هذا التضامن يسمح بتضمين قواعد التعاون الدولي الصارمة عنصرا أكثر إنسانية ومفاهيم التنمية المشتركة وتقاسم المنافع، ويخفف من الطابع المفرط أو الحصري الذي تتسم به عملية السعي إلى تحقيق المصالح بصورة أنانية.
    Le HCR s'efforce de favoriser le dialogue entre États européens ainsi qu'entre pays d'origine et pays de transit sur l'asile et la gestion des réfugiés. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    Premièrement, poursuivre le dialogue entre États sur des normes éventuelles relatives à l'utilisation des TIC afin de réduire le risque collectif et de protéger les infrastructures nationales et internationales essentielles. UN أولا، يجب أن نعزز الحوار فيما بين الدول للنظر في قواعد تتعلق باستخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تقليص الخطر الجماعي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus