"le dialogue entre les parties prenantes" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار بين أصحاب المصلحة
        
    • الحوار فيما بين أصحاب المصلحة
        
    • الحوار بين الجهات المعنية
        
    • التشاور فيما بين أصحاب المصلحة
        
    Le Haut-Commissariat facilite le dialogue entre les parties prenantes pour examiner les propositions visant à renforcer le système. UN وأوضحت أن المفوضية تيسر الحوار بين أصحاب المصلحة لإعداد اقتراحات لتعزيز النظام.
    La plupart des organismes voient dans le renforcement de la coopération un moyen de faciliter et d'enrichir le dialogue entre les parties prenantes, dans le cadre de mécanismes de coopération institutionnalisés ou non. UN وترى معظم المنظمات أن تعزيز التعاون هو عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإسهام فيه، سواء من خلال ترتيبات تعاونية رسمية أو غير رسمية.
    60. Les participants ont débattu de l'efficacité des mécanismes non judiciaires tels que le dialogue entre les parties prenantes. UN 60- ناقش المشاركون فعالية الآليات غير القضائية، مثل الحوار بين أصحاب المصلحة.
    Le Cadre devrait également promouvoir le dialogue entre les parties prenantes et permettre à la communauté internationale de mieux comprendre les défis auxquels fait face la Sierra Leone. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعزز الإطار الحوار فيما بين أصحاب المصلحة وأن يسمح للمجتمع الدولي بإدراك التحديات التي تواجه سيراليون إدراكاً أفضل.
    Les rôles de conseil, de plaidoyer et d'accompagnement politique de la Commission ont donné plus de cohérence à l'engagement international dans les pays relevant de sa compétence et ont encouragé le dialogue entre les parties prenantes nationales. UN 49 - وعزّزت أدوار اللجنة في مجالات الاستشارة والدعوة والمواكبة السياسية اتساقَ المشاركة الدولية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها وشجعت على الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    L'objet de cette initiative est de réaffirmer l'intérêt de la communauté internationale pour le processus et de favoriser le dialogue entre les parties prenantes. UN وتتوخى هذه المبادرة إعادة تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالعملية وتعزيز الحوار بين الجهات المعنية.
    e) Favoriser le dialogue entre les parties prenantes au niveau national dans la prise de décision, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation et ainsi que l'éducation et le développement humain; UN (ﻫ) تعزيز التشاور فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال رسم السياسات والتنفيذ والرصد والتقييم والإنفاق على التعليم والتنمية البشرية؛
    19. Le HCDH a continué à faciliter le dialogue entre les parties prenantes pour dégager de nouvelles propositions propres à renforcer le système des organes conventionnels. UN 19- وواصلت المفوضية تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بهدف وضع مقترحات من أجل ترسيخ نظام هيئات المعاهدات.
    Un bon moyen de comprendre les difficultés et d'établir un profil des jeunes entrepreneurs d'un pays est de commencer par organiser des manifestations qui faciliteront le dialogue entre les parties prenantes afin de dresser un état des lieux de l'entreprenariat des jeunes et de rassembler des informations de base, à la fois qualitatives et quantitatives. UN وإحدى نقاط البداية الجيدة لفهم التحديات والسمات المتعلقة بمنظمي المشاريع من الشباب في بلد ما هي تنظيم أحداث وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بغية تحديد الوضع القائم الفعلي لعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب وجمع معلومات مرجعية نوعية وكمية على السواء.
    À cet égard, il me plaît de relever les efforts entrepris par le Président et le Premier Ministre pour consulter les membres de l'opposition politique sur l'application de l'Accord de Ouagadougou, et l'intention exprimée par le facilitateur de tenir plus fréquemment des réunions de l'organe consultatif permanent pour encourager le dialogue entre les parties prenantes ivoiriennes. UN وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أنوه بالجهود التي بذلها الرئيس ورئيس الوزراء في التشاور مع أعضاء المعارضة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو، وبنية الميسّر أن يعقد اجتماعات المنتدى التشاوري الدائم بشكل أكثر تواترا من أجل تشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الإيفواريين.
    89. Les participants à la réunion ont soutenu les concepts et les orientations exposés dans le document de travail, et notamment l'accent mis sur l'édification de partenariats public-privé et le dialogue entre les parties prenantes. UN 89 - وكان الاجتماع مؤيداً للأفكار والاتجاهات التي بيّنتها ورقة المناقشة، وبشكل خاص من حيث تشديدها على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وعلى الحوار بين أصحاب المصلحة.
    b) Prêter appui et conseils au Gouvernement et aux institutions compétentes en vue de consolider le développement de la démocratie et la stabilité politique, et favoriser le dialogue entre les parties prenantes timoraises pendant la période précédant les élections; UN (ب) تقديم الدعم والمشورة للحكومة والمؤسسات المعنية بهدف تدعيم التطور الديمقراطي والاستقرار السياسي، وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة التيموريين مع اقتراب موعد إجراء الانتخابات؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    7. Prie le Représentant exécutif du Secrétaire général pour le Burundi de faciliter et promouvoir le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant d'appuyer leurs efforts visant à renforcer la paix et la stabilité ; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام لبوروندي تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، وبخاصة في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    10. Prie de nouveau le Représentant exécutif du Secrétaire général de faciliter et d'encourager le dialogue entre les parties prenantes, nationales et internationales, en particulier dans le contexte des prochaines élections, tout en continuant de seconder leurs efforts de renforcement de la paix et de la stabilité; UN 10 - يكرر طلبه من الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    Promouvoir l'échange d'informations et les réseaux de laboratoires et favoriser le dialogue entre les parties prenantes dans divers secteurs et organismes au niveau national (agriculture, industrie, environnement, défense, etc.). UN تشجيع تبادل المعلومات وإقامة شبكات المختبرات والحث على الحوار فيما بين أصحاب المصلحة في مختلف القطاعات والوكالات على الصعيد القطري (الزراعة والصناعة والبيئة والدفاع، إلخ).
    Afin de promouvoir le dialogue entre les parties prenantes concernées, régler les problèmes frontaliers relatifs à l'enfance et améliorer la protection des enfants, notamment par la prévention de leur recrutement, une série de réunions ont été organisées au Tchad et en République centrafricaine entre juin 2009 et octobre 2010, avec la participation du Soudan. UN 81 - ومن أجل تشجيع الحوار فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين، ومعالجة القضايا العابرة للحدود المتعلقة بالأطفال، وتعزيز حماية الطفل، بما في ذلك منع تجنيد الأطفال، تم تنظيم سلسلة من الاجتماعات في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة بين حزيران/يونيه 2009 وتشرين الأول/أكتوبر 2010، بمشاركة السودان.
    L'expert indépendant étudiera les fruits de l'examen périodique universel, qui est une étape sur la voie de la réalisation d'un ordre international démocratique par le dialogue entre les parties prenantes. UN 69 - وسيقوم الخبير المستقل بدراسة ثمار الاستعراض الدوري الشامل، الذي يشكل خطوة نحو تحقيق النظام الديمقراطي الدولي من خلال الحوار بين الجهات المعنية.
    e) Favoriser le dialogue entre les parties prenantes au niveau national dans la prise de décision, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation et ainsi que l'éducation et le développement humain; UN (ﻫ) تعزيز التشاور فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال رسم السياسات والتنفيذ والرصد والتقييم والإنفاق على التعليم والتنمية البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus