"le dialogue et la compréhension mutuelle" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار والتفاهم المتبادل
        
    • للحوار والتفاهم
        
    • والحوار والتفاهم المتبادل
        
    • إن الحوار والتفاهم
        
    Nous étions en effet convaincus que le dialogue et la compréhension mutuelle sont fondamentaux pour susciter la volonté politique nécessaire. UN وقد فعلنا ذلك انطلاقاً من اقتناعنا بأن الحوار والتفاهم المتبادل يمثلان أساساً لتوليد الإرادة السياسية اللازمة.
    Nous pouvons y parvenir si nous fondons nos actes sur le dialogue et la compréhension mutuelle. UN ويمكننا أن نحقق هذا المستقبل، إذا أسندنا أعمالنا إلى الحوار والتفاهم المتبادل.
    le dialogue et la compréhension mutuelle, à l'intérieur comme à l'extérieur, sont tout deux cruciaux pour l'évolution de la concorde nationale et de la coexistence internationale. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل في الداخل والخارج على جانب عظيم من الأهمية لإحلال الوئام الوطني والتعايش الدولي.
    le dialogue et la compréhension mutuelle doivent vaincre l'ignorance et la brutalité. UN إن الحوار والتفاهم المتبادل يجب أن يهزما الجهل والقسوة.
    16. Encourage les groupes parlementaires des pays islamiques à visiter les pays occidentaux en vue de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle entre les cultures et les civilisations et de prévenir les manifestations de haine contre les minorités religieuses et ethniques; UN 16 - يشجع المجموعات البرلمانية في الدول الإسلامية على زيارة البلدان الغربية تعزيزا للحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات ومنع حالات الكراهية ضد الأديان والأقليات العرقية.
    Nous sommes donc condamnés à nous unir dans l'action, le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وعليه، يتعين علينا أن نوحد الصفوف في العمل والحوار والتفاهم المتبادل.
    Reconnu pour sa sagesse, son intégrité et son infinie patience, il a démontré que le multilatéralisme est l'art de rassembler et de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وإذ يعرف بحنكته ونزاهته وصبره الفائق، بين أن التعددية هي فن الجمع بين الناس وتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    En conséquence, la République de Macédoine est fermement convaincue que notre outil le plus important doit être le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وعليه، فإن جمهورية مقدونيا على اقتناع راسخ بأن أهم أداة لدينا يجب أن تكون الحوار والتفاهم المتبادل.
    Je saisis cette occasion pour demander une nouvelle fois à la partie chypriote grecque de revenir sans conditions préalables à la table des négociations, l'unique cadre propre à régler toutes les questions par le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر توجيه دعوتنا إلى الجانب القبرصي اليوناني للعودة دون أي شروط مسبقة إلى طاولة المفاوضات، المحفل الوحيد الذي يمكن معالجة كل المسائل فيه من خلال الحوار والتفاهم المتبادل.
    À travers le dialogue et la compréhension mutuelle, la communauté internationale peut reconfirmer et renforcer ses valeurs et ses objectifs communs et renforcer ainsi la dignité des êtres humains. UN ومن خلال الحوار والتفاهم المتبادل يستطيع المجتمع الدولي أن يؤكد، من جديد، ويعزز قيمه وأهدافه المشتركة، مما يدعم كرامة الكائن البشري.
    Malte croit fermement qu'une telle coopération, basée sur le dialogue et la compréhension mutuelle, contribuera à créer une région euroméditerranéenne au sein de laquelle Malte est prête à jouer un rôle de catalyseur en rassemblant les diverses civilisations du littoral méditerranéen. UN وتعتقد مالطة أن هذا التعاون المعتمد على الحوار والتفاهم المتبادل سوف يسهم في قيام منطقة أوروبية متوسطية تنعم بالسلم، وهي على استعداد للقيام بدور حافز للجميع بين مختلف الحضارات التي تمثلها الدول المشاطئة للبحر المتوسط.
    Pour conclure, je demande une nouvelle fois à la partie chypriote grecque de revenir sans condition préalable à la table de négociation, qui est l'unique cadre permettant de régler toutes les questions par le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وفي الختام، أودُّ أن أكرر دعوتنا إلى الجانب القبرصي اليوناني للعودة، دون أي شروط مسبقة، إلى طاولة المفاوضات، باعتبارها المنبر الوحيد الذي يمكن أن تعالَجَ فيه كل القضايا عن طريق الحوار والتفاهم المتبادل.
    Nous sommes également d'avis que, dans les conditions actuelles, il est fondamental de renouveler notre engagement collectif en faveur d'une véritable culture de paix en renforçant nos efforts pour faire progresser le dialogue et la compréhension mutuelle. UN ونشاطر الرأي القائل بأنه من الأهمية الجوهرية، في ظل الظروف الراهنة، أن نجدد التزامنا المشترك بثقافة سلام حقيقية من خلال تعزيز جهودنا لتطوير الحوار والتفاهم المتبادل.
    le dialogue et la compréhension mutuelle sont les instruments au service d'une paix durable. UN " الحوار والتفاهم المتبادل أداتان تخدمان السلام المستدام.
    Puisse le Seigneur accorder le repos dans sa paix éternelle à tous ceux qui ont perdu la vie. Puisse-t-il insuffler aux jeunes Norvégiens la force de continuer à rechercher le dialogue et la compréhension mutuelle. UN ونتضرع إلى ربنا أن يُسكن من فقدوا حياتهم وفسيح جنانه وأن يمنح القوة لشباب النرويج من أجل مواصلة الحوار والتفاهم المتبادل.
    le dialogue et la compréhension mutuelle sont depuis toujours le fondement du maintien de bonnes relations entre individus et sociétés différentes. UN الحوار والتفاهم المتبادل كانا دائما القاعدة التي يرتكز عليها صون العلاقات الودية بين الأفراد ومختلف المجتمعات منذ الأزل.
    le dialogue et la compréhension mutuelle sont essentiels pour le développement positif de nos sociétés, car ils contribuent à l'intégration politique, sociale, culturelle et économique et à la cohésion des personnes de cultures diverses. UN يكتسي الحوار والتفاهم المتبادل أهمية حاسمة في التطور الإيجابي لمجتمعاتنا، لأنهما يسهمان في التكامل السياسي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي وانسجام المتنوعين ثقافيا.
    Il est triste d'avoir à commencer une déclaration sur l'Année internationale de la jeunesse en exprimant de tels sentiments, mais le dialogue et la compréhension mutuelle sont des objectifs de l'Année internationale de la jeunesse. UN إنه لأمر مؤلم جداً البدء، في بيان عن السنة الدولية للشباب، بالإعراب عن هذه المشاعر، ولكن الحوار والتفاهم المتبادل هما هدفا السنة الدولية.
    Faisant part de ses impressions personnelles sur l'échange de vues informel, le Président a dit qu'à son avis celuici avait contribué à promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle et qu'il espérait que des échanges du même genre pourraient être organisés aux sessions futures de la Conférence des Parties. UN وقال، مبدياً ارتساماته الشخصية حول التبادل غير الرسمي للآراء، إن هذا التبادل ساعد، في نظره، على تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل وإنه يأمل في أن تتاح فرصة جديدة لإجراء تبادل مماثل للآراء في الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف.
    19. Encourage les groupes parlementaires des pays islamiques à visiter les pays occidentaux en vue de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle entre les cultures et les civilisations et de prévenir les manifestations de haine contre les minorités religieuses et ethniques; UN 19 - يشجع المجموعات البرلمانية في الدول الإسلامية على زيارة البلدان الغربية تعزيزا للحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات ومنع حالات الكراهية ضد الأديان والأقليات العرقية؛
    La République de Macédoine œuvre en faveur d'une société fondée sur l'état de droit, le respect des droits de l'homme, la cohabitation multiethnique, le dialogue et la compréhension mutuelle. UN وتعمل جمهورية مقدونيا من أجل إنشاء مجتمع قائم على سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والتعايش في ظل تعددية الأعراق، والحوار والتفاهم المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus