le dialogue Nord-Sud stagne et il s'est transformé en un dialogue de sourds. | UN | إن الحوار بين الشمال والجنوب أخذ يضعف وبات كحوار الطرش. |
le dialogue Nord-Sud doit être relancé sur une nouvelle base qui tienne compte des intérêts et des bénéfices communs et des responsabilités partagées. | UN | يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات. |
Cela suppose que l'on poursuive le dialogue Nord-Sud avec une détermination à la mesure de l'urgence des tâches à accomplir. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب متابعة الحوار بين الشمال والجنوب بتصميم يعبر عن اﻹلحاح الذي تتسم به التحديات القائمة. |
le dialogue Nord-Sud et la coopération Sud-Sud peuvent également servir de cadre pour le rétablissement de l'équilibre en matière d'information. | UN | ويمكن أيضا للحوار بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يكون بمثابة إطار ﻹعادة التوازن في مجال الاعلام. |
le dialogue Nord-Sud doit être renforcé sur une base d'égalité, et la coopération Sud-Sud doit également être poursuivie sur une grande échelle. | UN | ويجب تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب على أساس المساواة، في حين أنه يجب التوسع أيضا في التعاون بين بلدان الجنوب. |
Aussi, devrions-nous donner de nouvelles orientations à notre Organisation pour renforcer la coopération internationale et relancer le dialogue Nord-Sud en vue de promouvoir le développement économique et social des pays pauvres. | UN | وعليه، فإننا بحاجة إلى تزويد منظمتنا بمبادئ توجيهية جديدة لتعزيز التعاون الدولي وإحياء الحوار بين الشمال والجنوب بغرض النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الفقيرة. |
Cette séance se tient à un moment où le monde est très différent de ce qu'il était il y a deux décennies, lorsque le dialogue Nord-Sud occupait une place centrale. | UN | إن هذا الاجتماع يعقد في وقت يبدو فيه العالم مختلفا تماما عما كان عليه قبل عقدين عندما كان الحوار بين الشمال والجنوب يحتل مكان الصدارة. |
le dialogue Nord-Sud a échoué. | UN | وأضاف أن الحوار بين الشمال والجنوب قد انهار. |
le dialogue Nord-Sud s'est pour une bonne part déroulé au sein de la CNUCED, avec son appui et compte tenu de ses buts. | UN | كما أن الحوار بين الشمال والجنوب جرى، في شطر كبير منه، داخل اﻷونكتاد. |
Il a également dit que le climat actuel des relations internationales fournit une occasion de relancer le dialogue Nord-Sud et d'accroître la coopération Sud-Sud. | UN | وقال أيضا إن المناخ الحالي الذي يسود العلاقات الدولية يقدم فرصة ﻹعادة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Il ne suffit pas d'adopter une approche fragmentaire, unilatérale ou régionale. La seule solution est la coopération internationale et il est impératif de réactiver le dialogue Nord-Sud. | UN | ولا يكفي اعتماد نهج جزئي أو من طرف واحد أو إقليمي، إن الحل الوحيد هو التعاون الدولي، ومن الضروري تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب. |
le dialogue Nord-Sud aurait pu prendre un nouveau départ lors de la signature et de l'entrée en vigueur des accords Nord-Sud, l'an dernier. | UN | وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي. |
A la suite de l'exercice militaire d'essai d'armes nucléaires exécuté par les Etats-Unis et les autorités sud-coréennes, le dialogue Nord-Sud a été rompu et les relations Nord-Sud sont redevenues aussi mauvaises que précédemment. | UN | ونتيجة لما قامت به الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية من مناورات عسكرية لاختبار اﻷسلحة النووية، انهار الحوار بين الشمال والجنوب وعادت العلاقات بين الشمال والجنوب الى حالتها اﻷصلية من المجابهة. |
Le Président a également souligné la nécessité de relancer le dialogue Nord-Sud en vue de renforcer la coopération économique internationale pour le développement fondé sur la réciprocité des intérêts et des bénéfices, l'interdépendance authentique et le partage des responsabilités. | UN | وشدد الرئيس أيضا على ضرورة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب تعزيزا للتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية على أساس من المصالح والمنافع المتبادلة والتكافل الحقيقي واقتسام المسؤولية. |
Troisièmement, renforcer le dialogue Nord-Sud en vue de réduire l'écart actuel entre leurs deux niveaux de vie, de manière à ce que la prospérité ne soit plus le monopole du Nord laissant le Sud lutter seul contre la pauvreté. | UN | ثالثا، تدعيم الحوار بين الشمال والجنوب لتحقيق تقارب في مستويات المعيشة، بحيث لا يحتكر الشمال الازدهـار وحـده، ولا يُترك الجنوب وحيدا في مجابهـة الفقر. |
Par ailleurs, le dialogue Nord-Sud devra reprendre sans tarder afin que tous les pays puissent s'entendre sur une action concertée aux fins du développement, dans le respect des intérêts et avantages mutuels. | UN | وينبغي أيضا تجديد الحوار بين الشمال والجنوب في موعد باكر ليتسنى لجميع البلدان الاتفاق على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز التنمية، مع احترام المصالح والفوائد المشتركة. |
Si nous voulons que le dialogue Nord-Sud se poursuive vraiment, nous devons élargir et intensifier la coopération Sud-Sud. | UN | وﻷننا نريد للحوار بين الشمال والجنوب أن يمضي بجدية، ينبغي أن نوسع نطاق الحوار بين بلدان الجنوب ونكثفه. |
En d'autres termes, si nous voulons réduire les disparités croissantes entre pays développés et pays en développement, nous devons consolider le dialogue Nord-Sud. | UN | وبعبارة أخرى إذا شئنا أن نضع حدا للفروق المتنامية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو يجب أن يكون ثمة تعزيز للحوار بين الشمال والجنوب. |
IV. le dialogue Nord-Sud | UN | رابعاً - الحوار بين بلدان الشمال والجنوب |
le dialogue Nord-Sud s'est réduit, une fois de plus, à un monologue implacable ou, dans le meilleur des cas, à un exercice rhétorique auquel sont rarement conviées la justice et l'équité. | UN | والحوار بين الشمال والجنوب أصبح مرة أخرى مجرد مونولوج أو، في أحسن اﻷحوال، عملية كلامية بحتة لا تتسم بالعدالة واﻹنصاف. |
M. Ali (Soudan) dit que le dialogue Nord-Sud auquel participent la plupart des pays développés et des pays moins avancés revêt une importance particulière dans la réalisation des droits des enfants. | UN | 35 - السيد علي (السودان): قال إن الحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب الذي يشمل أكثر وأقل الدول نموا يكتسي أهمية خاصة في مجال بلوغ أهداف تعزيز حقوق الطفل. |
34. La coopération Sud-Sud est un pas important vers le dialogue Nord-Sud. | UN | ٣٤ - وأضاف قائلا إن تعاون الجنوب - الجنوب يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق الحوار والتعاون بين الشمال والجنوب. |