Ce comité, qui est présidé par le Directeur des services financiers et le Procureur général, compte également parmi ses membres le Conseiller parlementaire et le Chef du Bureau de l'immatriculation des entreprises. | UN | وتتألف اللجنة من مدير الخدمات المالية والنائب العام، كرئيسين، وأعضاء آخرين، منهم المستشار البرلماني ومسجل الشركات. |
Je suis allé à l'hôpital des Martyrs d'AlAqsa et je me suis entretenu avec le Directeur des services hospitaliers et des médecins chevronnés. | UN | وقد زرتُ مستشفى شهداء الأقصى في غزة وتحدثتُ إلى مدير الخدمات في المستشفى وإلى كبار الأطباء. |
Des déclarations sont également faites par le Directeur des services de conférence, le Directeur de la Divi-sion de traduction et d'édition et le Directeur de la Division de l'interprétation, des séances et de la documentation. | UN | وأدلى ببيانات أيضا مدير خدمات المؤتمرات، ومدير شعبة الترجمة والتحرير، ومدير شعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق. |
Le Directeur général nomme le Directeur des services de contrôle interne à l'issue d'une mise en concurrence. | UN | يعيِّن المدير العام مدير خدمات الرقابة الداخلية عن طريق اختيار تنافسي. |
le Directeur des services financiers | UN | مدير فرع الخدمات المالية |
Par lettre du 25 février 2008, le Directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales a estimé que la communication de cette fiche n'était pas possible, au motif qu'elle porterait atteinte à la recherche, par les services compétents, des infractions fiscales et douanières au sens de la loi du 17 juillet 1978. | UN | واعتبر مدير دائرة الضرائب في البيريني الشرقية، في رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2008، أن إطلاع صاحب البلاغ على الاستمارة غير ممكن لأنه قد يعيق التحقيقات التي تجريها الدوائر المختصة بشأن المخالفات الضريبية والجمركية بالمعنى الوارد في قانون 17 تموز/يوليه 1978. |
64. le Directeur des services judiciaires détient des pouvoirs similaires à ceux exercés, dans d'autres pays, par les ministres de la justice ou les gardes des sceaux. | UN | 64- ويتمتع مدير إدارة الخدمات القضائية بسلطات مماثلة للسلطات التي يمارسها، في بلدان أخرى، وزير العدل. |
Un juriste représentant le Directeur des services du ministère public était présent et avait exposé ses arguments à l'audience. | UN | وقد حضر الجلسة رجل قانون يمثل مدير دوائر الإدعاء العام وعرض حججه في الجلسة. |
5. Comité de sélection. le Directeur des services communs crée un comité de sélection, composé de trois membres au plus, lequel formule des avis aux fins du choix des candidats en tenant compte des présentes directives. | UN | 5 - لجنة اختيار الموظفين - يشكل مدير قسم الخدمات المشتركة لجنة لاختيار الموظفين لا يزيد عدد أعضائها عن ثلاثة لإسداء المشورة بشأن اختيار الموظفين وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Une équipe pluridisciplinaire est chargée de l'exécution du projet, tandis que la coordination est assurée par le Directeur des services sociaux de la municipalité de Durrës. | UN | ويوفر فريق متعدد التخصصات الدعم اللازم، في حين يكفل التنسيق العام مدير الخدمات الاجتماعية ببلدية دوريس. |
Cet organisme a été présidé, dès sa création, par le Directeur des services judiciaires, également Président du Conseil d'État. | UN | وقد رأس هذه الهيئة منذ إنشائها مدير الخدمات القضائية، وهو أيضاً رئيس مجلس الدولة. |
Le nouveau département serait dirigé par le Directeur des services financiers, dont le rôle consisterait à coordonner les activités des diverses divisions et celles des cadres spécialisés, tels que le Commissaire aux assurances, l'Inspecteur des banques et sociétés fiduciaires et le Chef du Bureau de l'immatriculation des entreprises. | UN | وسيرأس اﻹدارة الجديدة مدير الخدمات المالية، الذي سيشمل دورة تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة والمهنيين، مثل المشرف على التأمين ومفتش المصارف وشركات الاستثمار ومسجل الشركات. |
i) L'interruption de grossesse est pratiquée par un médecin agréé dans un hôpital public, un hôpital privé agréé ou une clinique autorisée à cette fin par le Directeur des services de santé; et | UN | ' 1` أن ينهي الحمل أو يجري عملية الإجهاض طبيب مسجل في مستشفى حكومي أو في مستشفى خاص مسجل، أو في عيادة لديها موافقة لممارسة هذا الأمر صادرة من مدير الخدمات الصحية؛ و |
87. Le Conseil d'État est de droit présidé par le Directeur des services judiciaires et comprend 12 membres nommés par le Prince. | UN | 87- يترأس مدير الخدمات القضائية مجلس الدولة، بحكم القانون، ويضم المجلس 12 عضواً يعينهم الأمير. |
le Directeur des services de la gestion des bâtiments répond aux questions posées. | UN | ورد مدير خدمات إدارة المباني على اﻷسئلة المطروحة. |
Des déclarations sont aussi faites par le Directeur des services de conférence et la Secrétaire du Comité. | UN | كما أدلى ببيان كل من مدير خدمات المؤتمرات وأمين اللجنة. |
le Directeur des services de conférence et le Directeur de la Division des services de spécialistes répondent aux questions posées. | UN | قام مدير خدمات المؤتمرات ومدير شعبة الخدمات التخصصية بالرد على اﻷسئلة التي سبق طرحها. |
le Directeur des services financiers | UN | مدير فرع الخدمات المالية |
le Directeur des services financiers, Le Directeur général, | UN | مدير فرع الخدمات المالية المدير العام |
le Directeur des services financiers | UN | مدير فرع الخدمات المالية |
Par lettre du 25 février 2008, le Directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales a estimé que la communication de cette fiche n'était pas possible, au motif qu'elle porterait atteinte à la recherche, par les services compétents, des infractions fiscales et douanières au sens de la loi du 17 juillet 1978. | UN | واعتبر مدير دائرة الضرائب في البيريني الشرقية، في رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2008، أن إطلاع صاحب البلاغ على الاستمارة غير ممكن لأنه قد يعيق التحقيقات التي تجريها الدوائر المختصة بشأن المخالفات الضريبية والجمركية بالمعنى الوارد في قانون 17 تموز/يوليه 1978. |
63. Régie par une ordonnance souveraine du 9 mars 1918, elle constitue une administration indépendante du Gouvernement princier à la tête de laquelle se trouve le Directeur des services judiciaires. | UN | 63- والسلطة القضائية، التي ينظمها مرسوم ملكي مؤرخ 9 آذار/مارس 1918، تشكل إدارة مستقلة عن حكومة الإمارة يرأسها مدير إدارة الخدمات القضائية. |
Un juriste représentant le Directeur des services du ministère public était présent et avait exposé ses arguments à l'audience. | UN | وقد حضر الجلسة رجل قانون يمثل مدير دوائر الإدعاء العام وعرض حججه في الجلسة. |
Comité de sélection. le Directeur des services communs crée un comité de sélection, composé de trois membres au plus, lequel formule des avis aux fins du choix des candidats en tenant compte des présentes directives. | UN | 5 - لجنة اختيار الموظفين - يشكل مدير قسم الخدمات المشتركة لجنة لاختيار الموظفين لا يزيد عدد أعضائها عن ثلاثة لإسداء المشورة بشأن اختيار الموظفين وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires de l’Assemblée générale et aux services de conférence, le Directeur des services de conférence, le Directeur de la Division de traduction et d’édition et un représentant du Secrétariat prennent la parole. | UN | وأدلى ببيان وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ومدير خدمات المؤتمرات، ومدير شعبة الترجمة والتحرير وممثل عن اﻷمانة العامة. |
D'après le Directeur des services financiers d'Anguilla, le territoire possède actuellement une solide infrastructure financière, plus avancée que presque n'importe quelle autre juridiction au monde, car le registre des compagnies est totalement informatisé. | UN | ووفقا لمدير الخدمات المالية بأنغيلا، يتمتع الإقليم حاليا ببنية أساسية مالية قوية متقدمة على أي نظام في العالم تقريبا، إذ أن سجل الشركات أصبح إلكترونيا تماما. |
6. Dans les cas mentionnés, le Directeur des services financiers, dans une note répondant à un mémorandum, avait indiqué son acceptation de la dérogation aux dépenses d’appui. | UN | ٦ - وفي الحالتين المذكورتين بشأن هذا الموضوع ، بيّن مدير دائرة الشؤون المالية في ملاحظة مدونة على مذكرة ، الاتفاق على التنازل عن تكاليف الدعم . |