"le directeur du centre" - Traduction Français en Arabe

    • مدير المركز
        
    • مدير مركز
        
    • ومدير مركز
        
    • ومدير المركز
        
    • رئيس المركز
        
    • لمدير المركز
        
    • المدير الجديد للمركز
        
    • رئيس مرفق
        
    le Directeur du Centre a tenu le Groupe informé des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution du programme. UN وما انفك مدير المركز يُطلع المجموعة الأفريقية على التقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج والمعوقات التي تواجه التنفيذ.
    Par ailleurs, le Directeur du Centre a participé à une table ronde sur la signification de cette journée. UN وشارك مدير المركز في مناقشة عامة بشأن المناسبة.
    Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    L'Année internationale a été proclamée à Panama et le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. UN وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مؤتمرا صحفيا.
    le Directeur du Centre a participé à une conférence universitaire sur les droits de l'homme et a donné plusieurs interviews à la presse et à la télévision sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN واشترك مدير المركز في مؤتمر جامعي بشأن حقوق اﻹنسان وأعطى عدة مقابلات للصحافة والتلفاز.
    le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي للحلقة الدراسية وأجرى مقابلة مع الاذاعة بمناسبة السنة الدولية.
    L'Année internationale a été proclamée à Panama et le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. UN وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير المركز مؤتمرا صحفيا.
    le Directeur du Centre a participé au Colloque et en a présidé les séances plénières. UN وحضر مدير المركز الندوة وترأس الجلسات العامة.
    le Directeur du Centre a tenu le Groupe informé des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans l'exécution du programme. III. Objectifs et activités du Centre UN وظل مدير المركز يطلع المجموعة الأفريقية على التقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج وعلى المعوقات التي تواجه ذلك.
    le Directeur du Centre a participé au colloque et en a présidé les sessions plénières. UN وحضر مدير المركز الندوة ورأس جلساتها العامة.
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    le Directeur du Centre a participé au colloque et a présidé les sessions plénières. UN وحضر مدير المركز الندوة ورأس جلساتها العامة.
    le Directeur du Centre de recherche Innocenti et la Directrice générale répondent aux questions des délégations. UN ورد مدير المركز والمدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Je souhaite également remercier le Directeur du Centre pour les affaires de désarmement, le Secrétaire de la Commission et le personnel du Secrétariat, qui ont collaboré à nos travaux. UN أود أيضا أن أوجه الشكر الى مدير مركز شؤون نزع السلاح وأمين اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة الذين أسهموا في أعمالنا.
    le Directeur du Centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    Document soumis par le Directeur du Centre international de déminage humanitaire de Genève UN مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Dans certains endroits, le coordonnateur résident est le Directeur du Centre d'information des Nations Unies. UN وفي بعض الأماكن، يكون المنسق المقيم هو مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام.
    Le général van der Graaf et le Directeur du Centre pour les affaires de désarmement ont, en mon nom, certifié publiquement la destruction de ces armes. UN وقام العميد فان ديرغراف ومدير مركز شؤون نزع السلاح بالتصديق العام على تدمير تلك اﻷسلحة.
    Dans ce cadre, des journalistes et des représentants d'ONG ont été invités à une cérémonie coprésidée par le Ministère, le Coordonnateur résident des Nations Unies et le Directeur du Centre. UN وفي هذا الإطار، وجهت الدعوة إلى صحفيين وممثلي منظمات غير حكومية لحضور احتفال شارك في رئاسته كل من الوزارة والمنسق المقيم للأمم المتحدة ومدير المركز.
    52. le Directeur du Centre régional a pris ses fonctions en mars. UN 52- وتَولَّى رئيس المركز الإقليمي مهامّه في آذار/مارس.
    le Directeur du Centre d'information à Lima a été investi, à titre provisoire, des responsabilités supplémentaires attachées au poste de Directeur du Centre régional pour le désarmement. UN وأسندت إلى مدير مركز اﻹعلام في ليما، على أساس مؤقت، المهام اﻹضافية لمدير المركز اﻹقليمي لنزع السلاح.
    Dès son entrée en fonctions, le Directeur du Centre a entrepris de collecter des fonds en se rendant en Allemagne, en Autriche, aux États-Unis, en France, au Japon, en Norvège et en République de Corée. UN ٣٤ - ومنذ أن تسلم المدير الجديد للمركز منصبه، شرع في أنشطة لجمع اﻷموال، حيث قام بزيارة كل من ألمانيا، جمهورية كوريا، فرنسا، النرويج، النمسا، الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان.
    Dans une lettre du 14 mars 2011, le Directeur du Centre a confirmé que les femmes travaillaient à présent au centre, mais n'a pas indiqué leur nombre ni leur date d'entrée en fonctions. UN وفي رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2011، أكد رئيس مرفق الاحتجاز المؤقت أن نساء يعملن في الوقت الحاضر في مرفق الاحتجاز المؤقت، ولكنه لم يُشر إلى عددهن أو تاريخ توظيفهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus