"le directeur exécutif adjoint de" - Traduction Français en Arabe

    • نائب المدير التنفيذي
        
    • ونائب المدير التنفيذي
        
    • ونائب المديرة التنفيذية
        
    • المدير التنفيذي ونائب
        
    le Directeur exécutif adjoint de la Coalition y a participé; UN وقد حضر نائب المدير التنفيذي للائتلاف الاجتماع المذكور؛
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    le Directeur exécutif adjoint de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    13 heures. le Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fait une déclaration liminaire. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي.
    Le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint de l'Office des femmes sont des membres d'office du Conseil. UN كما أن المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لمكتب شؤون المرأة عضوان بحكم وظيفتيهما في المجلس.
    le Directeur exécutif adjoint de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait de brèves observations. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقا موجزا.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. UN أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a traité de quatre questions. UN 129- وتناول نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ثلاث قضايا.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a décrit les procédures de contrôle des projets de cette organisation. UN أما نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فسلّط الأضواء على الإجراءات التي تتبعها المنظمة في رصد المشاريع.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a traité de quatre questions. UN 129 - وتناول نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ثلاث قضايا.
    153. le Directeur exécutif adjoint de l'UNODC et Directeur de la Division des opérations a fait un exposé liminaire audiovisuel. UN 153- وقدّم نائب المدير التنفيذي ومدير شعبة العمليات في مكتب المخدرات والجريمة عرضا استهلاليا بالوسائل السمعية البصرية.
    le Directeur exécutif adjoint de l'Office et Directeur de la Division des opérations et l'Administrateur chargé du Groupe de l'évaluation indépendante ont fait des déclarations liminaires. UN وألقى كلمة استهلالية كل من نائب المدير التنفيذي الذي يشغل منصب مدير شعبة العمليات والموظف المسؤول عن وحدة التقييم المستقلة.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a expliqué que ces soldes remontaient à des périodes antérieures à 2007 et que tous avaient été apurés. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a expliqué que ces soldes remontaient à des périodes antérieures à 2007 et que tous avaient été apurés. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    13 heures. le Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fait une déclaration liminaire et répond aux questions posées et aux observations faites par les représentants de l'Afghanistan, du Liechtenstein et de l'État plurinational de Bolivie. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي ورد على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي أفغانستان وليختنشتاين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Le 22 juillet 1999, le Directeur exécutif adjoint de la MICIVIH s’est entretenu avec le Ministre de la justice sur les cas de 22 personnes maintenues en détention à Port-au Prince, quand bien même elles ont bénéficié d’ordonnances de mise en liberté. UN ١٥ - وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، أجرى نائب المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي محادثات مع وزير العدل بشأن حالات ٢٢ شخصا محتجزين في بور - أو - برنس، بالرغم من صدور أوامر باﻹفراج عنهم.
    Le Vice-Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a invité le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF à présenter, au nom des quatre organismes, le document d'information sur les progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 22 - وجه نائب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف الدعوة إلى نائب المدير التنفيذي لليونيسيف لتقديم وثيقة المعلومات الأساسية لتقييم الحالة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، نيابة عن المنظمات الأربع.
    le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a indiqué au Conseil d'administration qu'aucune délégation n'avait demandé un rapport d'audit. UN 79 - أبلغ نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، المجلس التنفيذي بعدم تقديم الوفود لأية طلبات للحصول على تقارير مراجعة الحسابات.
    Des présentations ont été faites par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD; le Directeur de la Division technique du FNUAP et le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS; UN وقدم عروضا مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب سياسة التنمية في البرنامج الإنمائي؛ ومدير الشعبة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ ونائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Conseil a entendu les déclarations faites par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, le Directeur du Bureau de liaison du HCR et le Directeur exécutif adjoint de l'UNICEF, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN واستمع المجلس، بموجب أحكام المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيانات أدلى بها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، ومدير مكتب الاتصال التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ونائب المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus