le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a souscrit aux propos des délégations qui se sont inquiétées de l'absence d'objectifs précis en matière d'accès aux services de médecine procréative dans les Objectifs. | UN | واتفق نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوفود التي أعربت عن القلق إزاء انعدام هدف محدد بشأن إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Programme) a présenté ce point. | UN | 62 - عرض نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (البرنامج) ذلك البند. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP s'est félicité des encouragements des délégations et a convenu que le processus de sélection des coordonnateurs résidents devait encore être amélioré. | UN | 59 - وأعرب نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تقديره للملاحظات المشجعة التي أبدتها الوفود وأعلن اتفاقه على ضرورة بذل المزيد من الجهد من أجل النهوض بعملية اختيار المنسق المقيم. |
pour l'aide au développement Présentation de la question par le Directeur exécutif adjoint du FNUAP | UN | تقديم من نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
pour l'aide au développement Présentation de la question par le Directeur exécutif adjoint du FNUAP | UN | تقديم من نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a ajouté que des directives avaient été élaborées à l'intention des équipes de pays collaborant avec des gouvernements et que la coopération de tous les participants était cruciale. | UN | وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي. |
213. le Directeur exécutif adjoint du FNUAP chargé des services techniques a présenté le rapport sur l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 (DP/1995/62). | UN | ٢١٢ - عرض نائب المديرة التنفيذية للصندوق )لشؤون الخدمات التقنية( التقرير عن المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات (DP/1995/62). |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a ajouté que les équipes de pays avaient reçu des directives pour travailler avec les gouvernements nationaux et que la collaboration de tous au processus de suivi était primordiale. | UN | وأضاف نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن هناك مبادئ توجيهية تم وضعها للأفرقة القطرية لكي تعمل مع الحكومات الوطنية وأن التعاون في مجال الرصد من قبل جميع الجهات المعنية يعتبر أمرا حيويا. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a dit que son expérience personnelle lui permettait de comprendre à quel point la question était importante, puisqu'il avait lui-même été attaqué et qu'il avait eu à mener des négociations concernant la sécurité du personnel. | UN | 202 - وقال نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إنه يدرك بتجربته الشخصية مدى أهمية المسألة، حيث تعرض هو نفسه خلال مسيرته المهنية للهجوم وساهم في المفاوضات المتعلقة بسلامة الموظفين. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a dit que son expérience personnelle lui permettait de comprendre à quel point la question était importante, puisqu'il avait lui-même été attaqué et qu'il avait eu à mener des négociations concernant la sécurité du personnel. | UN | 202 - وقال نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إنه يدرك بتجربته الشخصية مدى أهمية المسألة، حيث تعرض هو نفسه خلال مسيرته المهنية للهجوم وساهم في المفاوضات المتعلقة بسلامة الموظفين. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Programme) a présenté ce point. | UN | 62 - عرض نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (البرنامج) ذلك البند. |
En réponse, le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Programme) a fait observer qu'il restait encore beaucoup à faire en matière de prévention. | UN | 104 - وردا على ذلك، أشار نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (البرنامج) أنه في ما يتعلق بالوقاية لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
En réponse, le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Programme) a fait observer qu'il restait encore beaucoup à faire en matière de prévention. | UN | 104 - وردا على ذلك، أشار نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (البرنامج) أنه في ما يتعلق بالوقاية لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a présenté le rapport au Conseil économique et social (DP/FPA/2002/1). | UN | 143 - قدّم نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان التقرير المرفوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/2002/1). |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a présenté le rapport au Conseil économique et social (DP/FPA/2002/1). | UN | 21 - قام نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بعرض التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/2002/1). |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Gestion), a présenté le rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2014 et au-delà (DP/FPA/2014/15). | UN | 52 - عرض نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (الإدارة)، التقرير المتعلق بمساهمات الدول الأعضاء وغيرهم في صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2014 والسنوات المقبلة (DP/FPA/2014/15). |
pour l'aide au développement Présentation de la question par le Directeur exécutif adjoint du FNUAP | UN | تقديم من نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national. | UN | 258 - ووافق نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على وجود حاجة لنوعية أفضل من التحليل والتفكير الاستراتيجي، وعلى أن على الوكالات الأعضاء في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تعزز قدرات أفرقتها القطرية بغية مواءمة أنشطتها مع أنشطة البنك الدولي والشركاء الإنمائيين الوطنيين. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a indiqué que des consultations avaient eu lieu avec la Banque mondiale, les institutions de Bretton Woods, les organismes d'aide bilatérale et les banques régionales de développement. | UN | وأفاد نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن مشاورات عُقدت مع البنك الدولي، ومؤسسات " بريتون وودز " ، والوكالات الثنائية، ومصارف التنمية الإقليمية. |
La question a été présentée par le Directeur exécutif adjoint du FNUAP qui a déclaré que les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement étaient l'épine dorsale de l'action menée par l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement. | UN | 253 - قدم البند نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذي قال إن التقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يمثلان العمود الفقري في عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأسره. |
le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a ajouté que des directives avaient été élaborées à l'intention des équipes de pays collaborant avec des gouvernements et que la coopération de tous les participants était cruciale. | UN | وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي. |
213. le Directeur exécutif adjoint du FNUAP chargé des services techniques a présenté le rapport sur l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90 (DP/1995/62). | UN | ٢١٣ - عرض نائب المديرة التنفيذية للصندوق )لشؤون الخدمات التقنية( التقرير عن المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات (DP/1995/62). |