Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte de la suite donnée à cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم لها تقريراً عن تنفيذ القرار. |
Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui faire rapport, à sa cinquante-sixième session, sur l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
le Directeur exécutif de l'ONUDC et le Procureur général de la Colombie ont également fait des déclarations. | UN | وتكلّم أيضا كل من المدير التنفيذي للمكتب ورئيس النيابة العامة في كولومبيا. |
La Commission priait le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدِّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والتقدُّم المحرز في هذا الشأن. |
3. Enfin, l'Assemblée générale a prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-deuxième session, des mesures prises et des progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | 3- وأخيراً، طلبت الجمعيةُ العامة في قرارها، إلى المدير التنفيذي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثانية والعشرين، تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار وعمّا أُحرز من تقدُّم في هذا الخصوص. |
le Directeur exécutif de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة افتتاحية. |
Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC de rendre compte à la Commission des stupéfiants à sa cinquante et unième session de l'application de la présente résolution. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte à sa cinquantième session de l'application de la présente résolution. | UN | تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte, à sa cinquantième session, de la suite donnée à la présente résolution. | UN | تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
le Directeur exécutif de l'ONUDC a pris la parole devant cette réunion, qui a rassemblé les représentants des autorités anti-corruption de 137 états membres et de 12 organisations internationales. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة أمام ذلك الاجتماع الذي ضم ممثلين لسلطات مكافحة الفساد من 137 دولة عضوا و12 منظمة دولية. |
le Directeur exécutif de l'ONUDC se rendra fin 2012 au centre des poursuites des Seychelles ainsi que sur les sites des travaux de l'ONUDC au Puntland afin de témoigner de l'engagement de l'Office. | UN | وسيقوم المدير التنفيذي للمكتب بزيارة إلى مركز المحاكمات في سيشيل وبتفقّد أعمال المكتب في بونتلاند في أواخر عام 2012 من أجل تقديم ضمانات إلى المركزَين بأن المكتب سيواصل التزامه بدعمهما. |
Avant la réunion, le Secrétariat a établi un document d'information relatif à l'Initiative puis le Directeur exécutif de l'ONUDC a ouvert le débat du Conseil sur ce point. | UN | وأعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية ذات صلة بالمبادرة قبل الاجتماع، وأُثيرت هذه المسألة ليناقشها المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن التدابير المتخذة والتقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
La Commission a en outre prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui faire rapport à sa cinquante-sixième session sur l'application de cette résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Elle a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
33. le Directeur exécutif de l'ONUDC a participé à la réunion annuelle du Forum économique mondial en 2012. | UN | 33- وشارك المدير التنفيذي للمكتب في الاجتماع السنوي للمنتدى الاقتصادي العالمي في عام 2012. |
5. Dans sa résolution 56/16, la Commission des stupéfiants a également prié le Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte de l'application de la résolution à sa cinquante-huitième session. | UN | 5- كما طلبت لجنة المخدِّرات، في قرارها 56/16، إلى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها الثامنة والخمسين، تقريراً عن تنفيذ القرار. |
Des consultations au sujet de ce document ont été entamées avec les États Membres, et notamment dans le cadre de réunions menées par le Directeur exécutif de l'ONUDC avec les présidents des groupes régionaux et les principaux donateurs, en novembre 2006. | UN | وعُقدت مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الورقة، شملت عقد اجتماعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع الجهات المانحة الرئيسية بقيادة المدير التنفيذي للمكتب. |
15. Les 8 et 9 juillet 2014, le Directeur exécutif de l'ONUDC a effectué une mission conjointe au Mali avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | 15- وقام المدير التنفيذي ببعثة مشتركة إلى مالي مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، يومي 8 و9 تموز/يوليه 2014. |