"le directeur exécutif devrait" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي للمدير التنفيذي أن
        
    • ينبغي للمديرة التنفيذية أن
        
    • يقوم المدير التنفيذي
        
    • على المدير التنفيذي أن
        
    • وينبغي للمدير التنفيذي
        
    • ينبغي أن يضع المدير التنفيذي
        
    le Directeur exécutif devrait modifier dès que possible le rattachement hiérarchique du secrétaire de l'OICS et placer ce poste directement sous sa responsabilité dans la structure organisationnelle. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    le Directeur exécutif devrait modifier dès que possible le rattachement hiérarchique du secrétaire de l'OICS et placer ce poste directement sous sa responsabilité dans la structure organisationnelle. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    Pour faciliter de telles délibérations, le Directeur exécutif devrait convoquer au premier semestre de 2010 une troisième et dernière réunion pour négocier et pour décider s'il y a lieu de créer une plateforme sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. UN ولدعم هذه المداولات، ينبغي للمدير التنفيذي أن يعمد في النصف الأول من عام 2010 ورهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية إلى عقد اجتماع ثالث وأخير للتفاوض والبتّ في مسألة إنشاء منتدى.
    À cette fin, le Directeur exécutif devrait adopter une approche équilibrée et tenir pleinement compte des préoccupations exprimées : UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي للمديرة التنفيذية أن تتبع نهجا متوازنا في ذلك وأن تراعي مراعاة كاملة الشواغل التي تم اﻹعراب عنها:
    4. Convient que le Directeur exécutif devrait, le cas échéant, prendre d'autres mesures relatives au commerce et à l'environnement, en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et notamment : UN 4 - يوافق على أن يقوم المدير التنفيذي باتخاذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، تتصل بالتجارة والبيئة، بتعاون وثيق مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك ما يلي:
    le Directeur exécutif devrait expressément désigner un point focal au siège du PNUE afin de faciliter la coordination interne entre les divisions et les bureaux régionaux qui devraient tous déterminer des points d'entrée et définir des mesures transparentes pour la réception, le suivi et la répartition des demandes d'appui technologique et UN ويجب على المدير التنفيذي أن ينشئ نقطة اتصال متفرغة داخل المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير التنسيق الداخلي بين الشُعَبْ والمكاتب الإقليمية، التي تنبغي أن تقوم جميعاً بتحديد نقاط الدخول، وشفافية تلقي ومتابعة وتوزيع طلبات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    S'agissant du fait que certains agents d'exécution n'ont pas encore remis d'états vérifiés des dépenses, le Comité consultatif note que les inquiétudes du Comité des commissaires aux comptes sont proches de celles exprimées au sujet du PNUD, de l'UNICEF et du HCR, et le Directeur exécutif devrait donc prendre des mesures immédiates pour corriger cette situation. UN وفيما يتعلق بوجود بيانات نفقات مراجعة لم تقدم بعد من بعض الوكالات المنفذة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شواغل المجلس مماثلة للشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالبرنامج اﻹنمائي، واليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتعتقد أنه ينبغي للمدير التنفيذي أن يتخذ خطوات عاجلة لمعالجتها.
    Les participants ont estimé que le Directeur exécutif devrait demander au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement des orientations sur la manière de déterminer la meilleure façon de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN ورأى المشاركون بأنه ينبغي للمدير التنفيذي أن يسعى للحصول على التوجيه من مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن عملية للتوصل إلى أفضل الخيارات لتعزيز التواصل البيني بين العلوم والسياسات.
    le Directeur exécutif devrait commander une étude sur la faisabilité, les avantages et les inconvénients de la fusion du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et faire rapport à ce sujet à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au plus tard avant fin 2012. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يطلب إجراء دراسة جدوى بشأن مزايا ومساوئ دمج صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن يقدّم تقريراً عنها إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في موعد أقصاه نهاية عام 2012.
    le Directeur exécutif devrait commander une étude sur la faisabilité, les avantages et les inconvénients de la fusion du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et faire rapport à ce sujet à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au plus tard avant fin 2012. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يطلب إجراء دراسة جدوى بشأن مزايا ومساوئ دمج صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن يقدّم تقريراً عنها إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في موعد أقصاه نهاية عام 2012.
    c) le Directeur exécutif devrait établir des rapports annuels sur les progrès dans la mise en oeuvre du plan, notamment la mobilisation des ressources, l'identification des priorités et besoins régionaux et nationaux, et l'évaluation des réponses données aux demandes reçues; UN (ج) ينبغي للمدير التنفيذي أن يعد تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتحديد الاحتياجات والأولويات الإقليمية والوطنية، وتقييم الاستجابات للطلبات المتلقاة؛
    le Directeur exécutif devrait renforcer les activités menées par le PNUE dans le cadre d'un ensemble de programmes entrepris pour appuyer les initiatives régionales et nationales destinées à promouvoir des modes de consommation et de production durables; UN (أ) ينبغي للمدير التنفيذي أن يعزز من أنشطة أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة للبرنامج كجزء من الإطار الشامل للبرامج الخاصة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لدعم المبادرات الإقليمية والوطنية.
    le Directeur exécutif devrait faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, lors de sa prochaine session, en 2004, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des présentes recommandations. UN (و) ينبغي للمدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى الدورة القادمة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عام 2004 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    c) Dans son prochain projet de budget, le Directeur exécutif devrait donner des précisions sur les résultats obtenus dans le cadre de l'attribution de primes de rendement; UN )ج( ينبغي للمدير التنفيذي أن يبين في عريضة الميزانية المقبلة نتائج سياسة المكافآت التي يتبعها استنادا إلى أداء الموظفين؛
    c) Dans son prochain projet de budget, le Directeur exécutif devrait donner des précisions sur les résultats obtenus dans le cadre de l'attribution de primes de rendement; UN )ج( ينبغي للمدير التنفيذي أن يبين في عريضة الميزانية المقبلة نتائج سياسة المكافآت التي يتبعها استنادا إلى أداء الموظفين؛
    h) le Directeur exécutif devrait mettre en place un système intersectoriel et transparent pour contrôler les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique du PNUE, recenser les demandes et faire rapport annuellement à leur sujet ainsi que sur les lacunes et analyser les réussites, les faiblesses et les enseignements que l'on peut en tirer. UN (ح) ينبغي للمدير التنفيذي أن ينشئ نظاماً شفافاً متشعباً لرصد ملف بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن يعد تقارير عن الطلبات الواردة ، المتعلقة بحالات الخلل الموجودة وتحليل حالات النجاح، ومواطن الضعف والدروس المستفادة.
    Conformément aux recommandations énoncées au chapitre 17 d'Action 21, le Conseil d'administration estime que ce point représente l'un des domaines les plus importants du suivi de la Conférence et que le Directeur exécutif devrait coordonner un processus préparatoire à la Conférence intergouvernementale sur la protection du milieu marin contre la pollution due à des activités terrestres qui se tiendra en 1995. UN واتساقا مع التوصيات الواردة في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١)٣(، يرى مجلس اﻹدارة أن هذا البند يعتبر أحد المجالات الهامة لمتابعة المؤتمر، وأنه ينبغي للمديرة التنفيذية أن تنسق عملية للتحضير للاجتماع الحكومي الدولي المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية لكي يعقد في ١٩٩٥.
    4. Convient que le Directeur exécutif devrait, le cas échéant, prendre d'autres mesures relatives au commerce et à l'environnement, en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et notamment : UN 4 - يوافق على أن يقوم المدير التنفيذي باتخاذ اجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، تتصل بالتجارة والبيئة، بتعاونٍ وثيق مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك ما يلي:
    le Directeur exécutif devrait renforcer l'initiative actuelle sur l'analyse du cycle de vie en vue de définir des politiques et outils fondés sur cette analyse, notamment en élaborant des directives concernant la mise au point de moyens d'information clairs et fiables du consommateur, ce qui permettrait de lever les barrières commerciales non tarifaires et d'encourager le transfert de technologies écologiquement rationnelles; UN (ب) يتعين على المدير التنفيذي أن يعزز من مبادرة دورة الحياة الحالية لتحديد السياسات والأدوات المعتمدة على دورة الحياة بما في ذلك إعداد المبادئ التوجيهية بشأن وضع أدوات معلومات المستهلكين الواضحة والموثوق بها ومن ثم تجنب الحواجز التجارية غير التعريفية وتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    le Directeur exécutif devrait s'efforcer d'élargir la base de financement du Programme à l'aide de plans novateurs, permettant notamment de toucher des bailleurs de fonds non traditionnels. UN وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية.
    le Directeur exécutif devrait établir un plan d'action clair visant à diversifier l'origine des administrateurs et des consultants, en particulier en examinant davantage de candidatures provenant de pays en développement. UN ينبغي أن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إل توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك مجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus