Il a félicité le Directeur exécutif du FNUAP pour sa conduite efficace du Fonds dans un environnement économique particulièrement difficile. | UN | وأثنى على المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لقيادته الفعالة في توجيه الصندوق وسط بيئة اقتصادية تتسم بتحديات عالية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a le plaisir de soumettre le projet de budget intégré pour 2014-2017, qui rend compte des ressources contribuant à la réalisation du cadre intégré de résultats. | UN | يسر المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدم تقديرات الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2017، بشأن الموارد التي تساهم في تحقيق إطار النتائج المتكامل للصندوق. |
le Directeur exécutif du FNUAP a remercié les délégations pour leurs commentaires. | UN | 89 - ووجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات. |
Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Directeur exécutif du FNUAP et ses collaborateurs de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. | UN | ٦٣ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس. |
2. Prie le Directeur exécutif du FNUAP de lui présenter, à sa prochaine session annuelle, un rapport sur les mesures prises en application de la présente décision. | UN | ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقدم تقريرا الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية القادمة عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرر. |
le Directeur exécutif du FNUAP fait fonction de Secrétaire du Comité. | UN | ويؤدي المدير التنفيذي للصندوق دور أمين الجنة. |
Ce dernier a donc approuvé les mesures proposées par l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du FNUAP. | UN | ولذلك، أقرّ المجلس التدابير التصحيحية التي اقترحها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Il a remercié le Directeur exécutif du FNUAP d'avoir pris des mesures décisives dans ce domaine et a indiqué que des améliorations sensibles avaient été observées. | UN | ووجه الشكر إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لاتخاذه خطوات حاسمة لمعالجة مسألة التنفيذ الوطني وأشار إلى أنه قد لوحظ قدر كبير من التحسن في ذلك الصدد. |
le Directeur exécutif du FNUAP a évoqué le rôle de chef de file joué par son organisme s'agissant d'élaborer des règles générales et il a indiqué que le FNUAP étudierait de nouveaux modèles opératoires pour travailler plus efficacement. | UN | وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a évoqué le rôle de chef de file joué par son organisme s'agissant d'élaborer des règles générales et il a indiqué que le FNUAP étudierait de nouveaux modèles opératoires pour travailler plus efficacement. | UN | وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية. |
Il a félicité le Directeur exécutif du FNUAP pour sa conduite efficace du Fonds dans un environnement économique particulièrement difficile. | UN | وأثنى على المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لقيادته الفعالة في توجيه الصندوق وسط بيئة اقتصادية تتسم بتحديات عالية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a évoqué le rôle de chef de file joué par son organisme s'agissant d'élaborer des règles générales et il a indiqué que le FNUAP étudierait de nouveaux modèles opératoires pour travailler plus efficacement. | UN | وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a remercié les délégations pour leurs commentaires. | UN | 89 - ووجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات. |
Il a remercié le Directeur exécutif du FNUAP d'avoir pris des mesures décisives dans ce domaine et a indiqué que des améliorations sensibles avaient été observées. | UN | ووجه الشكر إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لاتخاذه خطوات حاسمة لمعالجة مسألة التنفيذ الوطني وأشار إلى أنه قد لوحظ قدر كبير من التحسن في ذلك الصدد. |
Plusieurs délégations se sont félicitées du choix effectué par le Directeur exécutif du FNUAP de faire de l'obligation de rendre des comptes et des questions liées à la vérification des comptes les principales priorités pour 2011. | UN | 89 - وأعربت عدة وفود عن سرورها لأنها لاحظت أن المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان وضع المساءلة ومعالجة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في صدارة أولوياته لعام 2011. |
Plusieurs délégations se sont félicitées du choix effectué par le Directeur exécutif du FNUAP de faire de l'obligation de rendre des comptes et des questions liées à la vérification des comptes les principales priorités pour 2011. | UN | 89 - وأعربت عدة وفود عن سرورها لأنها لاحظت أن المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان وضع المساءلة ومعالجة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في صدارة أولوياته لعام 2011. |
Par sa décision 2002/25 du 26 septembre 2002, le Conseil d'administration a invité le Directeur exécutif du FNUAP à incorporer l'application du Programme d'action de Bruxelles dans les activités du FNUAP dans le cadre de son programme de travail. | UN | وبموجب المقرر 2002/25 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002 دعا المجلس التنفيذي المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق ضمن برنامج عمله. |
En 2012, le Directeur exécutif du FNUAP a demandé au Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies d'entreprendre un examen indépendant de la politique d'évaluation du FNUAP. | UN | 4 - وفي عام 2012، طلب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض مستقل لسياسة الصندوق التقييمية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a informé le Conseil d'administration de l'état de l'examen de la CIPD au-delà de 2014, soulignant qu'il importait de reconstruire un partenariat et un consensus mondiaux en vue de faciliter l'exécution d'un programme incisif de la CIPD au-delà de 2014. | UN | 65 - أحاط المدير التنفيذي لصندوق السكان المجلس التنفيذي علما بحالة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014، مؤكدا أن من المهم إعادة بناء شراكة وتوافق آراء عالميين لتيسير تنفيذ أحدث برنامج عمل لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد عام 2014. |
le Directeur exécutif du FNUAP a codirigé l'examen du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | وشارك المدير التنفيذي لصندوق السكان في قيادة عملية الاستعراض التي يجريها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، كما شارك في قيادة الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
le Directeur exécutif du FNUAP a informé le Conseil d'administration de l'état de l'examen de la CIPD au-delà de 2014, soulignant qu'il importait de reconstruire un partenariat et un consensus mondiaux en vue de faciliter l'exécution d'un programme incisif de la CIPD au-delà de 2014. | UN | 65 - أحاط المدير التنفيذي لصندوق السكان المجلس التنفيذي علما بحالة مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014، مؤكدا أن من المهم إعادة بناء شراكة وتوافق آراء عالميين لتيسير تنفيذ أحدث برنامج عمل لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد عام 2014. |
Il a été convenu que le mandat de l'Équipe spéciale interorganisations sur la Conférence internationale sur la population et le développement, présidée par le Directeur exécutif du FNUAP, engloberait la question des services sociaux pour tous dans son ensemble et que des équipes spéciales s'occuperaient, l'une des conditions favorables au développement économique et social, l'autre de l'emploi et des moyens de subsistance durables. | UN | واتفق على توسيع فرقة العمل القائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، برئاسة المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وذلك بغية التركيز بصورة أعم على توفير الخدمات الاجتماعية للجميع وعلى إنشاء فرقة عمل للتصدي لموضوع البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وإنشاء فرقة عمل أخرى تعنى بموضوع العمالة ووسائل العيش المستدامة. |
le Directeur exécutif du FNUAP fait fonction de secrétaire du Comité. | UN | ويؤدي المدير التنفيذي للصندوق دور أمين اللجنة. |
L'Administratrice du PNUD, le Directeur exécutif du FNUAP et le Directeur exécutif de l'UNOPS ont réaffirmé leur entière adhésion au principe de transparence et affirmé qu'ils étaient entièrement favorables à la communication plus large des informations que renferment les rapports d'audit interne. | UN | 100 - وأعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تأييدهم الكامل للشفافية والمزيد من الكشف عن المعلومات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |