Des avances de petite caisse peuvent être faites aux fonctionnaires désignés par le Directeur exécutif ou par son délégué. | UN | يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض. |
iii) Tous les autres états demandés par le Directeur exécutif ou le Conseil d'administration; et | UN | ' 3` ما يأمر به المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى؛ |
Des avances de fonds de caisse peuvent être accordées à des responsables désignés par le Directeur exécutif ou par la personne à qui il en a délégué le pouvoir. | UN | يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض. |
Dans les circonstances actuelles, il est essentiel que le Directeur exécutif ou le Directeur exécutif adjoint soit présent au siège à tout moment. | UN | ولهذا يلزم ضمان وجود المدير التنفيذي أو نائب المدير التنفيذي في جميع اﻷوقات بالمقر. |
le Directeur exécutif ou son représentant désigné peuvent, sous réserve des dispositions de l'article 15, adresser des communications orales ou écrites au groupe d'experts techniques et à ses organes subsidiaires sur toute question à l'étude. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أو من يمثله أو يمثلها المعين، وفقاً للمادة 15 الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة لفريق الخبراء التقنيين وهيئاته الفرعية بشأن أي مسألة قيد النظر. |
iii. Tous les autres états demandés par le Directeur exécutif ou le Conseil d'administration. | UN | ' 3` ما يطلبه المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى. |
L'UNOPS ne fournit aucun service non prévu dans un budget de projet approuvé par le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir. | UN | لا يقدم المكتب أي خدمات دون ميزانية للمشروع يقرها المدير التنفيذي أو مفوضه. |
Si le Directeur exécutif ou le représentant résident du PNUD, ou leur représentant autorisé, décident de ne pas suivre l'avis du comité, ils motivent leur décision par écrit. | UN | وإذا قرر المدير التنفيذي أو الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو أي مندوب آخر مفوض ألا يأخذ بمشورة اللجنة، فعليه أن يسجل أسباب هذا القرار. |
Ce changement sert à distinguer le taux en vigueur, qui est approuvé par le Conseil d'administration, du taux applicable qui peut être différent s'il est approuvé par le Directeur exécutif ou le titulaire d'une délégation de pouvoir pertinent. | UN | أدخل هذا التغيير للتمييز بين المعدل السائد، كما أقره المجلس التنفيذي، ومعدل مختلف معمول به وافق عليه المدير التنفيذي أو وافقت عليه السلطة المفوَّضة ذات الصلة. |
Tous les décaissements se font par chèque, par transfert électronique de fonds (TEF) ou par virement bancaire, à moins que le Directeur exécutif ou son délégué n'autorise des décaissements en espèces. | UN | جميع المصروفات تتم بواسطة شيك أو تحويل إلكتروني أو تحويل مصرفي، باستثناء المصروفات النقدية التي يأذن بها المدير التنفيذي أو من يفوضه. |
Tous les décaissements se font par chèque, par transfert électronique de fonds (TEF) ou par virement bancaire, à moins que le Directeur exécutif ou son délégataire n'autorise des décaissements en espèces. | UN | جميع المصروفات تتم بواسطة شيك أو تحويل إلكتروني أو مصرفي تحويل آخر للأموال، باستثناء المصروفات النقدية التي يأذن بها المدير التنفيذي أو من يفوضه. |
Seul le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir peut, lorsque l'intérêt de l'UNOPS l'exige, approuver des engagements prévisionnels imputables aux crédits d'exercices à venir. | UN | لا يجوز الدخول لصالح المكتب في التزامات خصما على الموارد المقدرة لفترات إبلاغ لاحقة إلا بإذن من المدير التنفيذي أو مفوضه. |
le Directeur exécutif ou son fondé de pouvoir : | UN | يقوم المدير التنفيذي أو مفوضه بما يلي: |
Les directeurs régionaux et d'autres administrateurs ont reçu pour instructions de respecter la politique tarifaire; les exceptions doivent être approuvées par le Directeur exécutif ou le Directeur exécutif adjoint. | UN | وأوعز إلى المديرين الإقليميين أن يتقيدوا بسياسة التسعير تلك؛ وتقرر أن تخضع الاستثناءات لموافقة المدير التنفيذي أو نائب المدير التنفيذي. |
Les directeurs régionaux ont reçu pour instructions de respecter la politique d'établissement des prix; les exceptions doivent être approuvées par le Directeur exécutif ou le Directeur exécutif adjoint. | UN | وأوعز إلى المديرين الإقليميين أن يتقيدوا بسياسة التسعير؛ وتقرر أن تخضع الاستثناءات لموافقة المدير التنفيذي أو نائب المدير التنفيذي. |
Ils sont en mesure à tout moment dire quelle est la situation de ces avances et ils présentent tous les mois un état des avances de fonds de caisse, à moins que le Directeur exécutif ou la personne à qui il en a délégué le pouvoir en aient décidé autrement. | UN | ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك. |
8. le Directeur exécutif ou le personnel de l'Organisation ne doivent divulguer aucune information concernant le fonctionnement ou l'administration du présent Accord, sauf si le Conseil les y autorise ou si le bon exercice de leurs fonctions au titre du présent Accord l'exige. | UN | 8- لا يكشف المدير التنفيذي أو موظفو المنظمة عن معلومات بخصوص العمل بهذا الاتفاق أو إدارته سوى ما قد يأذن به المجلس أو ما هو ضروري لأداء واجباتهم على النحو المناسب بمقتضى هذا الاتفاق. |
le Directeur exécutif ou, en son absence, son représentant, prononcera une déclaration qui insistera sur l'importance et la contribution du Programme d'action mondial à la protection du milieu marin et des zones côtières et à la réalisation d'un développement durable. | UN | 22 - يدلى المدير التنفيذي أو ممثله، في حالة غيابه، ببيان يبرز أهمية ومساهمة برنامج العمل العالمي في حماية البيئة البحرية والساحلية والتنمية المستدامة. |
Le Directeur exécutif, ou son représentant désigné, peut faire des communications, oralement ou par écrit, au Comité et à ses organes subsidiaires sur toute question à l'étude, sous réserve des dispositions de l'article 19. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أو ممثله أو ممثلها، وفقاً للمادة 19، الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة للجنة وهيئاتها الفرعية، بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Le Directeur exécutif, ou son représentant désigné, peut faire des communications, oralement ou par écrit, au Comité et à ses organes subsidiaires sur toute question à l'étude, sous réserve des dispositions de l'article 19. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أو ممثله أو ممثلها، وفقاً للمادة 19، الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة للجنة وهيئاتها الفرعية، بشأن أي مسألة قيد النظر. |
Le Directeur exécutif, ou son représentant, peut présenter au Conseil d'administration et à ses organes subsidiaires, sous réserve des dispositions de l'article 32, des exposés oraux aussi bien que des exposés écrits sur toute question à l'examen. | UN | للمدير التنفيذي أو ممثل المدير التنفيذي، مع مراعاة أحكام المادة 32 أن يقدم بيانات شفوية ومكتوبة لمجلس الإدارة أو أجهزته الفرعية، إن وجدت، فيما يتعلق بأي مسألة قيد البحث. |