"le dispositif national" - Traduction Français en Arabe

    • الآلية الوطنية
        
    • الجهاز الوطني
        
    • النظام الوطني
        
    Ces efforts visent à aider le dispositif national à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتهدف هذه الجهود إلى مساعدة الآلية الوطنية في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le MGLSD est le dispositif national de progrès pour les femmes et de démarginalisation des considérations d'équité entre les sexes. UN تمثل وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعميم مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    Par conséquent, elle demande davantage d'informations sur le dispositif national de promotion de l'égalité des sexes et souligne la nécessité de le doter des moyens financiers et humains adéquats. UN وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية.
    En République de Corée, le dispositif national fournit des fonds aux groupements féminins de la société civile et les invite à participer à ses projets. UN وفي جمهورية كوريا، يقدم الجهاز الوطني التمويل للجماعات النسائية في المجتمع المدني ويدعوها إلى المشاركة في مشروعاته.
    Le Zimbabwe s'emploie à renforcer le dispositif national en établissant dans les ministères des cellules chargées des questions sexospécifiques. UN وتعمل زمبابوي على تعزيز الجهاز الوطني عن طريق إنشاء جهات تنسيق معنية بنوع الجنس في الوزارات.
    Les autres grands livres sont tenus à jour par le dispositif national susmentionné, qui offre plus de souplesse. UN أما الدفاتر الرئيسية فيتولى مسكها النظام الوطني للمراقبة والحصر، الأيسر استخداما.
    Les autres grands livres sont tenus à jour par le dispositif national susmentionné, qui offre plus de souplesse. UN أما الدفاتر الرئيسية فيتولى مسكها النظام الوطني للمراقبة والحصر، الأيسر استخداما.
    L'Institut nicaraguayen de la femme est de fait, semble-t-il, le dispositif national de mise en œuvre des mesures et programmes en faveur des femmes. UN 30 - وقالت إن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة يعتبر بلا شك الآلية الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالمرأة.
    :: Indiquer si le dispositif national de promotion de la femme est doté d'un financement et d'un personnel suffisants et s'il a pouvoir de décision et autorité en la matière. UN :: يرجى بيان ما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة تزود بما يكفي من التمويل والموظفين، وما إذا كانت تملك القدرة والسلطة فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    Avec l'appui prompt et concret des partenaires de développement du Niger, à travers le dispositif national de prévention et de gestion des crises alimentaires, des actions d'atténuation de la crise ont été engagées avec diligence. UN فمع الدعم الفوري والملموس من شركاء النيجر الإنمائيين، ومن خلال الآلية الوطنية لمنع وإدارة الأزمات الغذائية، تم اتخاذ إجراءات جادة للتخفيف من حدة الأزمة.
    Veuillez fournir des informations sur le dispositif national en place dans l'État partie avec pour mandat de mettre en œuvre la Convention. UN 8 - الرجاء توفير معلومات عن الآلية الوطنية القائمة في الدولة الطرف، والمكلفة بتنفيذ الاتفاقية.
    Dans cet esprit, le dispositif national de promotion de la femme, le Bureau des affaires féminines, a été élevé au rang de Département à part entière du Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وبناء عليه، تم رفع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو المكتب المعني بشؤون المرأة إلى مستوى الوزارة التي أصبح اسمها وزارة شؤون المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Il a, à sa deuxième conférence nationale, recommandé que le dispositif national préposé à la condition féminine soit élevé au rang de ministère, lequel pourrait avoir à sa tête un homme ou une femme. UN وفي مؤتمرها الوطني الثاني أوصت بأن ترفع الآلية الوطنية لشؤون المرأة إلى مستوى وزارة مع الإمكانية المتساوية لأن يرأسها رجل أو مرأة.
    Il serait intéressant d'en apprendre davantage sur le dispositif national chargé de coordonner les politiques relatives à l'égalité des sexes, notamment ses dotations budgétaires et en effectifs. UN وسيكون من المهم معرفة المزيد عن الآلية الوطنية المسؤولة عن تنسيق سياسات نوع الجنس بما في ذلك مستويات الموظفين العاملين ومخصصات الميزانية.
    Elle apprécierait également des informations sur le dispositif national de protection des droits des femmes et sur d'éventuelles mesures de discrimination positive prises par le Conseil national de la femme à cet effet eu égard aux obstacles à la participation des femmes à la vie publique. UN وذكرت أنها تحبذ الحصول على تفاصيل الجهاز الوطني لحماية حقوق المرأة وتفاصيل كل إجراء إيجابي اتخذه المجلس الوطني للمرأة في هذا المجال، نظرا للعقبات القائمة في سبيل مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Elle souligne ensuite les responsabilités des divers organismes et programmes qui constituent le dispositif national du Guyana pour l'amélioration de la condition de la femme. UN 4 - ثم أوجزت بعد ذلك مسؤوليات مختلف الوكالات والبرامج التي تكوّن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة في غيانا.
    Ainsi, en Namibie, le dispositif national a réussi à intégrer la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs du Plan national de développement du gouvernement. UN ففي ناميبيا، على سبيل المثال، حقق الجهاز الوطني نجاحا في إدماج جميع القضايا المتعلقة بنوع الجنس في جميع قطاعات خطة التنمية الوطنية للحكومة.
    Par ailleurs, comme le nouveau Gouvernement n'a pas encore nommé ses agents du service diplomatique, elle se demande si le dispositif national de promotion de la femme ne pourrait pas militer en faveur de l'équilibre dans les nominations à venir. UN ونظرا لأن الحكومة الجديدة لم تعين بعد موظف الخدمة الخارجية فيها، فإنها تسأل عما إذا كان الجهاز الوطني لتقدم المرأة يمكن أن يجادل من أجل تحقيق توازن في التعيينات القادمة.
    Elle a pris note des efforts tendant à renforcer le dispositif national de protection des droits de l'homme, de l'accession du Nicaragua à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de sa participation active à la coopération internationale, y compris dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان، وانضمام نيكاراغوا إلى عدد من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمشاركة النشطة في التعاون الدولي، بما في ذلك في المجلس.
    Pour renforcer le dispositif national de protection des droits de l'homme, le Ministère de la justice a créé dans tout le pays des bureaux de conseil en matière de droits de l'homme avec la coopération de 14 000 bénévoles; UN ولتعزيز النظام الوطني لحقوق الإنسان، أنشأت وزارة العدل مكاتب استشارية لحقوق الإنسان بالتعاون مع متطوعين في مجال حقوق الإنسان يبلغ عددهم 000 14 متطوع في جميع أرجاء البلد.
    :: Renforcer les capacités du Ministère des droits de l'homme, de la Commission sri-lankaise des droits de l'homme et d'autres organes officiels indépendants constituant le dispositif national de protection des droits de l'homme; UN :: بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وغيرها من الهيئات القانونية المستقلة المنشأة كجزء من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus