Elle a rappelé que 2011 marquerait le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وذكّرت بأن عام 2011 سيصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En 2010, nous avons commémoré le dixième anniversaire de la Conférence de Zagreb. | UN | وفي عام 2010، أحيينا الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر زغرب. |
L'année 2010 marquant le dixième anniversaire de la signature de la Convention, la prochaine session de la Conférence aura une signification symbolique particulière. | UN | وبما أن عام 2010 يشهد الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاقية، ستكون دورة المؤتمر القادمة ذات أهمية رمزية خاصة. |
Cette année, notre organisation a célébré le dixième anniversaire de la signature de son traité fondateur. | UN | وفي هذا العام، احتفلت منظمتنا بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على معاهدة تأسيسها. |
Plus de trois années se sont écoulées depuis, et 1996 sera le dixième anniversaire de la catastrophe. | UN | ولقد مرت ثلاث سنوات على ذلك، وفي ١٩٩٦ سنحتفل بالذكرى العاشرة لوقوع الكارثة. |
Cette année, notre peuple a commémoré le dixième anniversaire de la restauration de l'unité du Yémen, événement cher à notre coeur. | UN | ولقد احتفل شعبنا هذا العام بمرور عشر سنوات على استعادة الوحدة اليمنية المباركة. |
Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو. |
Cette année marque le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويصادف هذا العام ذكرى مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
L'année 2004 marquera le dixième anniversaire de la première Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue en 1994 à la Barbade. | UN | يصادف عام 2004 الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عُقد في بربادوس في عام 1994. |
Nous souhaitons également vous remercier d'avoir convoqué cet événement commémorant le dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للدعوة إلى عقد هذه المناسبة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'année prochaine marquera le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وستحل العام المقبل الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
L'année 2005, qui marquera le dixième anniversaire de la Conférence de Beijing, devrait être l'occasion de réviser le programme de travail et de recenser les obstacles au progrès. | UN | وقالت إن عام 2005 سيشهد الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر بيجين، وهي ينبغي أن تكون الوقت الذي يُستَعرَض فيه برنامج العمل وتُحَدَّد العقبات التي تعترض سبيل التقدم. |
:: 2002 a marqué le dixième anniversaire de la promulgation de la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes. | UN | :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
Une délégation s’est déclarée satisfaite de l’excellent programme réalisé par le Département pour marquer le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Aujourd'hui, nous sommes réunis dans cette salle de l'ONU pour commémorer le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | اليوم نجتمع في قاعة الأمم المتحدة هذه للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وخطة عمل ديربان. |
Nous avons récemment eu l'occasion de célébrer le dixième anniversaire de la signature de l'Accord général de paix pour le Mozambique. | UN | وقد سنحت لنا في الآونة الأخيرة فرصة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاق العام للسلام في موزامبيق. |
Au même moment, les Allemands célébreront le dixième anniversaire de la réunification de leur État. | UN | وفي نفس الوقت، نحتفل نحن الألمان بالذكرى السنوية العاشرة لاستعادة وحدتنا بوصفنا دولة واحدة. |
Nous célébrons également le dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à laquelle nous avons déclaré que tous les droits de l'homme sont universels. | UN | ونحتفل أيضا بالذكرى العاشرة لانعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنـا فيـه أن كل حقوق الإنسان عالمية. |
Cette année nous marquons aussi le dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a adopté par consensus la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | ونحتفل هذا العام أيضا بالذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Le monde démocratique vient de commémorer le dixième anniversaire de la chute du Mur de Berlin. | UN | وقد احتفل العالم الديمقراطي مؤخرا بالذكرى العاشرة لسقوط حائط برلين. |
Vu que l'année 2008 marquera le dixième anniversaire de la session extraordinaire, il serait opportun de voir dans quelle mesure les engagements pris ont été appliqués. | UN | وسيكون عام 2008 إيذانا بمرور عشر سنوات على الدورة الاستثنائية وهو وقت مناسب الآن للاضطلاع باستعراض لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها. |
On mentionnera, avant tout, le centenaire de la première Conférence internationale de la paix, le cinquantenaire des Conventions de Genève et le dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل. |
Le 30 septembre, la partie abkhaze a célébré le dixième anniversaire de la prise de Soukhoumi en tant que < < fête de l'indépendance > > . | UN | ففي 30 أيلول/سبتمبر، احتفل الجانب الأبخازي بذكرى مرور عشر سنوات على الاستيلاء على سوخومي، باعتباره عيد الاستقلال. |
En cette année qui marque le dixième anniversaire de la conférence du Caire, le Gouvernement hondurien a participé, à un niveau élevé, à l'intégralité du processus d'évaluation de l'application de ce consensus. | UN | وخلال هذه السنة التي تشهد الذكرى العاشرة لعقد المؤتمر، ظلت حكومة هندوراس تشارك على مستوى عال في عملية تقييم وتنفيذ توافق الآراء بأكملها. |