La construction d'une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym n'est pas un fait isolé. | UN | وإن البدء ببناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم ليس حدثا منعزلا. |
Selon ma délégation, la construction par Israël d'une colonie de peuplement dans le secteur oriental de Jérusalem, sur le Djabal Abou Ghounaym, constitue une menace pour la paix et la stabilité de l'ensemble de la région. | UN | ويرى وفدي أن بناء مستوطنة إسرائيلية جنوب القدس الشرقية في جبل أبو غنيم يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Israël a décidé de construire une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | فعلــى اﻷرض بوادر لا تطمئن، إذ ازداد اﻷمر تعقيدا عندما قررت إسرائيل بناء مستوطنة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Israël doit cesser d'implanter une nouvelle colonie sur le Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem-Est. | UN | ومن الضروري أن توقف اسرائيل بناء مستوطنتها الجديدة في جبل أبو غنيم في جنوب القدس الشرقية. |
La décision du Gouvernement israélien de commencer la construction de nouvelles colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym a une incidence négative sur le processus de paix. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام. |
On a autorisé les travaux de terrassement pour la construction de la colonie de Har Homa sur le Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est, ainsi que la construction de nouveaux logements israéliens au centre de Ras Al Amoud, un village palestinien de Jérusalem-Est. | UN | وسمح بحفر اﻷساسات لبناء مستوطنة هارهوما في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية، وبناء منازل إسرائيلية جديدة في قلب القرية الفلسطينية رأس العمود الواقعة في القدس الشرقية. |
L'État d'Israël, alors même que nous délibérons ici, poursuit son plan de colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym à Jérusalem-Est, indifférent aux sentiments qu'éprouvent le peuple palestinien et la communauté internationale. | UN | وتستمر دولة إسرائيــل حتي ونحن نتداول هنا في تنفيذ خطتها الاستيطانيــة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقيــة غير مدركــة لمشاعــر الشعب الفلسطيني والمجموعة الدولية. |
Pour mener des négociations de bonne foi, toutes les implantations de colonies de peuplement dans les territoires occupés, notamment le projet de construction sur le Djabal Abou Ghounaym, doivent être interrompues. | UN | ولكي تجرى المفاوضات في إطار من حسن النية، لا بد من وقف جميع أنشطة الاستيطان في المناطق المحتلة، وخاصة مشروع جبل أبو غنيم. |
Moins de 24 heures après l'adoption de cette résolution par l'Assemblée générale, Israël, agissant au mépris de la volonté de la communauté internationale, a commencé la construction effective d'une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym dans la ville sainte de Jérusalem. | UN | وبعد أقل من ٢٤ ساعة من اعتماد الجمعية العامة لهذا القرار قامت إسرائيل متحدية المجتمع الدولي ببدء البناء الفعلي في مستوطنة جبل أبو غنيم في مدينة القدس الشريف. |
Il est certain que cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale doit exprimer l'opinion quasi unanime de la communauté internationale et adopter le projet de résolution appelant à un arrêt immédiat de la construction illégale sur le Djabal Abou Ghounaym. | UN | ولا شك في أنه ينبغي لهذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة أن تعرب عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي وأن تعتمد مشروع القرار الذي يدعو إلى الوقف الفوري للبناء غير المشروع في جبل أبو غنيم. |
La politique actuelle de construction sur le Djabal Abou Ghounaym n'est que la poursuite d'une politique israélienne établie consistant à modifier systématiquement la nature, la composition démographique et le statut juridique de Jérusalem. | UN | إن سياسة البناء الحالية في جبل أبو غنيم هي مجرد امتداد لسياسة إسرائيلية راسخة ترمي بصورة منتظمة إلى تغيير طابع القدس وتكوينها الديموغرافي ومركزهــا القانوني. |
La situation actuelle dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, en particulier la création par Israël de la colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem-Est, préoccupe vivement toute la communauté internationale. | UN | إن الوضع الراهن في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وخاصة شروع إسرائيل في بناء مستوطنة جبل أبو غنيم في جنوب القدس الشرقية المحتلة، أمر يثير بالغ القلق لدى المجتمع الدولي بأسره. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande estime que la décision du Gouvernement israélien de commencer l'implantation de colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym est incompatible avec le droit international. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي. |
La présente session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait condamner dans les termes les plus énergiques les pratiques israéliennes ainsi que la décision de construire de nouvelles colonies de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. | UN | فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Les travaux réalisés sur le Djabal Abou Ghounaym/ Har Homa doivent donc être arrêtés. | UN | ولذلك ينبغي تعليق العمل الجاري في جبل أبو غنيم/هار حوما. |
De l'avis du Canada, la construction d'une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa est une violation du droit international et qu'elle nuit au processus de paix. | UN | وترى كندا أن بناء مستوطنة إسرائيلية في هارحوما/ جبل أبو غنيم يشكل خرقا للقانون الدولي ويضر بعملية السلام. |
Exacerbant une situation déjà extrêmement dangereuse, le Premier Ministre a fait, lors d'une conférence de presse tenue à Washington le 7 avril 1997, toute une série de violentes déclarations, réaffirmant l'intention d'Israël de procéder à l'implantation d'une nouvelle colonie illégale sur le Djabal Abou Ghounaym au sud de Jérusalem-Est occupée. | UN | وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أطلق رئيس الوزراء، في مؤتمر صحفي في واشنطن العاصمة، وابلا من البيانات المتهورة أكد فيها عزم إسرائيل على المضي قدما في بناء مستوطنة غير شرعية جديدة في جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية المحتلة، مما أدى إلى تفاقم حالة هي في اﻷصل خطيرة للغاية. |
Nous avons exprimé cette inquiétude dans l'intervention que nous avons prononcée au Conseil de sécurité le 5 mars, lorsque nous avons engagé le Gouvernement israélien à revenir sur sa décision de créer une nouvelle colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, à Jérusalem-Est. | UN | وقد أعربنا عن قلقنا في كلمتنا أمام مجلس اﻷمن يوم ٥ آذار/مارس، عندما حثثنا أيضا الحكومة الاسرائيلية على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنـة جديدة في جبل أبو غنيم/هار حوما في القدس الشرقية. |
Cette session se tient à la suite de l'échec enregistré deux fois en 15 jours par le Conseil de sécurité eu égard à l'adoption d'une résolution invitant Israël à arrêter les plans de construction sur le Djabal Abou Ghounaym, au sud de Jérusalem et à s'abstenir de toute activité de peuplement en général. | UN | ويأتي هذا الاجتماع بعد فشل مجلس اﻷمن مرتين خلال خمسة عشر يوما في اعتماد قرار يطالب إسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية، والامتنــاع عن اﻷنشطة الاستيطانية بشكل عام. |
Le Gouvernement maltais se joint à la communauté internationale pour demander l'arrêt immédiat et intégral de la construction sur le Djabal Abou Ghounaym et d'autres activités d'implantation de colonies que mène Israël ainsi que des mesures et activités illégales à Jérusalem et autour qui, d'une façon ou d'une autre, affectent en tant que fait ou par la perception le climat de confiance général du processus de paix. | UN | وتنضم مالطة الى المجتمع الدولي في المطالبة بالوقف الفوري التام ﻷعمال البناء في جبل أبو غنيم وغيرها من اﻷنشطة الاستيطانية الاسرائيلية اﻷخرى والتدابير واﻷعمال غير القانونية في القدس وفيما حولها، التي تعطل بطريقة أو أخرى، وكنتيجة لحقيقة قائمة أو متصورة، الاندفاعة العامة لعملية السلام. |