le document de politique générale susmentionné esquisse les grandes lignes de ces politiques. | UN | وتشتمل وثيقة السياسة على مخطط لسياسة مستقبلية من هذا النوع. |
II sied de relever la place prépondérante que le document de politique générale consacre à la société civile. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز المركز المهيمن الذي تكرسه وثيقة السياسة العامة للمجتمع المدني. |
le document de politique nationale de santé a été élaboré en 2O11. | UN | وأُعدَّت وثيقة السياسة الوطنية للصحة في عام 2011. |
le document de politique actuel est assez souple pour permettre aux directeurs principaux d'opérer des ajustements, dans les limites des dotations financières, pour prendre en compte des demandes de formation du personnel, y compris des demandes imprévues au moment de l'établissement du plan pour peu qu'elles soient conformes à la politique de formation approuvée. | UN | ● تتسم وثيقة السياسات المعمول بها بالمرونة الكافية بما يسمح للمديرين الإداريين بإجراء تعديلات في حدود الموارد المالية المخصصة لهم، وذلك بإدراج أي طلبات للتدريب من أجل موظفيهم، بما يشمل الطلبات غير المنظورة في وقت إعداد الخطة السنوية، طالما كانت تتفق مع سياسة التدريب المعتمدة |
102. De nombreuses délégations ont également convenu que le document de politique générale ( " Perspectives " ) devrait être un document stratégique axé sur l'avenir. | UN | ١٠٢ - كما وافق كثير من الوفود على أن وثيقة المنظور ستكون وثيقة استراتيجية تطلعية. |
Comme l’indique l’étude, le problème des mines est avant tout un problème humanitaire, ce qui rejoint l’une des idées centrales présentées dans le document de politique générale sur l’action des Nations Unies antimines rendu public récemment. | UN | وكما لاحظت الدراسة، فإن اﻷلغام تمثل بادئ ذي بدء مشكلة إنسانية وأن هذا مبدأ رئيسي في ورقة السياسة المتعلقة بإزالة اﻷلغام التي أصدرتها اﻷمم المتحدة مؤخرا. |
Toutefois, le caucus était d'avis qu'il n'y avait pas eu assez de consultations et par conséquent, il n'a pas soutenu le document de politique. | UN | لكن اللجنة رأت أنه لم تُعقد مشاورات كافية في هذا الصدد، ولم تؤيد بالتالي ورقة السياسات هذه. |
Le Gouvernement a adopté, avec l'appui de l'UNFPA, le document de politique nationale de l'égalité et de l'équité (PNPEE), assorti d'un plan d'action. | UN | وقد اعتمدت الحكومة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وثيقة السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف وخطة العمل التابعة لها؛ |
Une application du < < gender budgeting > > : le document de politique transversale (DPT) < < politique de l'égalité entre les femmes et les hommes > > | UN | 2-3-6 تطبيق " الميزنة الجنسانية " : وثيقة السياسة الشاملة لعدة قطاعات " سياسة المساواة بين المرأة والرجل |
Un plan d'action multisectorielle devant servir d'instrument d'opérationnalisation des orientations stratégiques contenues dans le document de politique est en cours de finalisation. | UN | يجري إعداد الصيغة النهائية لخطة عمل متعددة القطاعات من المقرر أن تستخدم لتفعيل التوجهات الاستراتيجية الواردة في وثيقة السياسة. |
Certains ont déclaré que le document de politique pourrait être un peu plus explicite et insister sur l'importance de la planification de l'évaluation, à mener en parallèle de la planification au plan général. | UN | وذهب بعضهم إلى أن وثيقة السياسة يمكن أن تكون أكثر صراحة في التشديد على أهمية تخطيط التقييم، كشيء لا بد من فعله بالتزامن مع عملية التخطيط عموماً. |
Certains ont déclaré que le document de politique pourrait être un peu plus explicite et insister sur l'importance de la planification de l'évaluation, à mener en parallèle de la planification au plan général. | UN | وذهب بعضهم إلى أن وثيقة السياسة يمكن أن تكون أكثر صراحة في التشديد على أهمية تخطيط التقييم، كشيء لا بد من فعله بالتزامن مع عملية التخطيط عموماً. |
- le document de politique générale concernant l'égalité des sexes et le cadre stratégique pour la réduction des déséquilibres et des inégalités entre les sexes; | UN | - وثيقة السياسة الوطنية بشأن نوع الجنس والإطار الاستراتيجي لتخفيض التفاوت وعدم المساواة بين الجنسين. |
le document de politique générale sur l'éducation secondaire des Antilles néerlandaises, qui a été adopté, a présenté des plans de mise en œuvre spécifiques dans des domaines tels que stratégie, méthodologie, formation continue et communication. | UN | وتم اعتماد وثيقة السياسة العامة المتعلقة بالتعليم الثانوي الأساسي في جزر الأنتيل الهولندية ووضعت خطط محددة لتنفيذها تتعلق بمسائل مثل الاستراتيجيات والنهج وزيادة التدريب والاتصالات. |
43. le document de politique générale précise également que le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité doit être augmenté, et que le Gouvernement devrait donner l'exemple à cet égard. | UN | 43- وتذكر وثيقة السياسة أن عدد النساء في الوظائف العليا يجب أن يزداد وأنه ينبغي أن تكون الحكومة قُدوةً في هذا المجال. |
Le cadre de planification le plus récent est le document de politique Nationale Genre de la République du Cameroun. | UN | 238- وتعتبر وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية لجمهورية الكاميرون أحدث إطار للتخطيط. |
La troisième stratégie pour laquelle l'État a opté est celle de la mise sur pied d'une base constituée d'Unités Communales de Santé (UCS), sur laquelle repose désormais toute la réorganisation de l'offre des services, telle que mentionnée dans le document de politique du Ministère de la Santé Publique et de la Population (MSPP). | UN | والاستراتيجية الثالثة التي اعتمدتها الدولة تقضي بإنشاء قاعدة من الوحدات الصحية المحلية تقوم عليها، من الآن فصاعدا، إعادة تنظيم الخدمات المتوفرة بمجملها، كما ورد في وثيقة السياسة العامة لوزارة الصحة العامة والسكان. |
L'objectif du système éducatif en Zambie, établi par le document de politique nationale de l'éducation, est d'assurer l'accès de chaque enfant à l'éducation de base gratuite. | UN | 24 - والغاية من النظام التعليمي في زامبيا، الذي تحكمه وثيقة السياسة التعليمية الوطنية، هي كفالة وصول كل طفل إلى التعليم الأساسي المجاني. |
102. De nombreuses délégations ont également convenu que le document de politique générale ( " Perspectives " ) devrait être un document stratégique axé sur l'avenir. | UN | ١٠٢ - كما وافق كثير من الوفود على أن وثيقة المنظور ستكون وثيقة استراتيجية تطلعية. |
39. le document de politique générale sur le commandement et le contrôle distribué en octobre 2001 devrait être examiné plus en détail par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et le Secrétariat afin de tirer au clair toutes les nuances et de garantir que toutes les parties comprennent pleinement les niveaux d'autorité et de responsabilité. | UN | 39 - ينبغي أن تنظر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والأمانة العامة بقدر أكبر من التفصيل في ورقة السياسة العامة المتعلقة بالقيادة والسيطرة، التي وزعت في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتوضيح الفروق الطفيفة وكفالة أن تفهم جميع الأطراف بصورة تامة مستويات السلطة والمسؤولية. |
Cette proposition a été publiée dans le document de politique générale du Gouvernement, intitulé < < Vers une nouvelle politique de l'intégration > > et daté du 5 mars 2002. | UN | ونُشر هذا الاقتراح في ورقة السياسات الحكومية المعنونة " نحو سياسة إدماج جديدة " بتاريخ 5 آذار/مارس 2002. |