28. Bien que le document de projet le prévoie, aucun rapport d'avancement n'a été établi. | UN | ٢٨ - ورغم أن وثيقة المشروع دعت الى تقديم تقرير مرحلي، فإن ذلك لم يتم. |
Son programme de travail a été prorogé jusqu'à la fin de 2010 de façon que les activités prévues dans le document de projet puissent être menées à bien. | UN | وقد مُدّد برنامج عمل المبادرة العالمية حتى نهاية عام 2010 حتى يتسنى إكمال الأنشطة المتوخاة في وثيقة المشروع. |
À la demande du gouvernement azerbaïdjanais, le document de projet a été révisé afin de prévoir des études de faisabilité de la création d'une pépinière d'entreprises et d'une zone industrielle à Bakou. | UN | وبناء على طلب من حكومة أذربيجان، نقحت وثيقة المشروع لتشمل دراسات جدوى لإنشاء محضن للأعمال ومنطقة صناعية في باكو. |
le document de projet a déjà été soumis à l'Union européenne pour examen. | UN | وقد قُدِّمت وثيقة المشروع بالفعل إلى الاتحاد الأوروبي للنظر فيها. |
L'ONUDI finalise actuellement le document de projet qu'il soumettra au Gouvernement nigérien pour approbation finale et financement. | UN | وتضع اليونيدو وثيقة المشروع حاليا في صورتها النهائية، وسوف تقدمها إلى حكومة النيجر من أجل الاعتماد النهائي والتمويل. |
le document de projet a été récemment soumis à l'ACDI et est actuellement à l'examen. | UN | وقد قُدِّمت وثيقة المشروع مؤخرا إلى الوكالة، وهي حاليا قيد النظر. |
Par conséquent, le document de projet semble bien élaboré et d'actualité. | UN | ونتيجة لذلك، تبدو وثيقة المشروع جيدة الإعداد ومحلية الأهمية. |
Le Comité a estimé que la réalisation des activités prévues en temps voulu et dans les limites du budget défini dans le document de projet marquait une bonne gestion. | UN | ويحدد المجلس اﻹدارة الجيدة بأنها تتمثل في تحقيق أهداف المشروع في التوقيت المحدد وفي حدود الميزانية المبينة في وثيقة المشروع. |
le document de projet est également un contrat spécifiant les obligations de chacun des partenaires; il sert de base à la reddition des comptes, indique les principes directeurs de la planification et de la mise en oeuvre et fournit le cadre de l'évaluation, énumérant les critères en fonction desquels on jugera du degré de réussite du projet. | UN | كما تعد وثيقة المشروع عقداً يحدد التزامات كل شريك في المشروع، ويوفر إطاراً للتقييم، والمعايير التي سيقيّم بها نجاح المشروع. |
le document de projet est également un contrat spécifiant les obligations de chacun des partenaires; il sert de base à la reddition des comptes, indique les principes directeurs de la planification et de la mise en oeuvre et fournit le cadre de l'évaluation, énumérant les critères en fonction desquels on jugera du degré de réussite du projet. | UN | كما تعد وثيقة المشروع عقداً يحدد التزامات كل شريك في المشروع، ويوفر إطاراً للتقييم، والمعايير التي سيقيم بها نجاح المشروع. |
Les partenaires sont responsables des activités prévues dans le document de projet signé par les deux parties et l'organisme des Nations Unies reste responsable des résultats d'ensemble du programme d'assistance. | UN | فالشركاء مسؤولون عن اﻷنشطة الواردة في وثيقة المشروع الموقع عليها من كلا الطرفين، وتظل وكالة اﻷمم المتحدة مسؤولة عن نتائج برنامج المساعدة عموما. |
Angola : le document de projet ne comporte pas de clauses définissant la marche à suivre au cas où le Ministère de l'agriculture ne respecterait pas les conditions de l'accord. | UN | وفي أنغولا، لا تشمل وثيقة المشروع شروطا قد تحدد المبادئ التوجيهية للتنفيذ، إذا لم تمتثل وزارة الزراعة في أنغولا لشروط الاتفاق. |
Conformément aux procédures normalisées du PNUD, les directeurs de projet sont chargés de gérer les ressources des projets et de garantir que leurs projets donnent lieu aux réalisations ou résultats spécifiés dans le document de projet. | UN | 69 - إن مديري المشاريع، وفقا للإجراءات الموحدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مسؤلون عن إدارة موارد المشاريع عن كفالة أن تنتج مشاريعهم النتائج أو النواتج المحددة في وثيقة المشروع. |
Les modalités de DOCO doivent être prises en compte et les modalités convenues doivent figurer à l'avance dans le document de projet. | UN | وينبغي الرجوع إلى الطرائق التي اقترحها مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة، وينبغي إدراج ما يتفق عليه من الطرائق ومن تقسيم للعمل في وثيقة المشروع مسبقا. |
Les modalités de DOCO doivent être prises en compte et les modalités convenues doivent figurer à l'avance dans le document de projet. | UN | وينبغي الرجوع إلى الطرائق التي اقترحها مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة، وينبغي إدراج ما يتفق عليه من الطرائق ومن تقسيم للعمل في وثيقة المشروع مسبقا. |
Par ailleurs, un montant de 1 453 514 dollars a été viré au compte de caisse du bureau de pays pour les besoins du projet alors que selon le document de projet, 621 332 dollars seulement ont été reçus à cette fin; | UN | وفضلا عن ذلك، خُصص مبلغ 514 453 1 دولارا للحساب النقدي للمكتب القطري لغرض المشروع، بينما تشير وثيقة المشروع إلى أنه تم استلام مبلغ 332 621 دولارا فقط لأغراض المشروع؛ |
Dans ce cas cependant, le document de projet ou le plan de travail chiffré porte la mention < < interne > > et, sur approbation du projet, il est signé par le seul Directeur du Fonds. | UN | ولكن، في هـذه الحالة، توسم وثيقة المشروع بعلامة - باطني - ولدى اعتماد المشروع يوقع عليه مدير الصندوق وحده. |
143. Le représentant du PNUD a expliqué qu'il avait été difficile de parvenir à ce que le document de projet soit signé. | UN | 143- شرح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه حدثت صعوبات بالغة في التوصل إلى توقيع وثيقة المشروع. |
94. le document de projet doit présenter des justifications détaillées; définir les objectifs de développement à long terme du projet ainsi que ses objectifs immédiats; préciser les activités et les produits requis; identifier les apports des gouvernements et du CCI; et présenter un budget et un plan de travail préliminaire. | UN | ٩٤ - وينبغي أن تعطي وثيقة المشروع تبريرا تفصيليا؛ وأن تتضمن تطور المشروع على المدى اﻷبعد فضلا عن أهدافه المباشرة؛ وأن تحدد اﻷنشطة والنواتج المطلوبة؛ وأن تحدد المدخلات التي ينبغي أن تقدمها الحكومات والمركز؛ وأن تتضمن ميزانية وخطة عمل أولية. |
25. Bien que le document de projet le prévoie, aucun rapport d'examen tripartite n'a été établi. Les raisons invoquées furent qu'aucune des parties n'en avait fait la demande compte tenu de la courte durée du projet et du fait que la contribution totale du PNUD était inférieure à 400 100 dollars. | UN | ٢٥ - رغم أن وثيقة المشروع تدعو الى تقديم تقرير واحد للاستعراض الثلاثي فلم يتم إعداد أي من تلك التقارير؛ وكانت اﻷسباب المقدمة هي أنه لم يطلب أي من اﻷطراف ذلك التقرير نظرا لقصر مدة المشروع وﻷن المساهمة الاجمالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقل عن ٠٠٠ ٤٠٠ دولار. |