"le document de réflexion" - Traduction Français en Arabe

    • ورقة المفاهيم
        
    • الورقة المفاهيمية
        
    • ورقة الأفكار
        
    • ورقة مفاهيم
        
    • لورقة المفاهيم
        
    • المذكرة المفاهيمية
        
    • الوثيقة المفاهيمية
        
    • والورقة المفاهيمية
        
    • ورقة المسألة
        
    • ورقة مفاهيمية
        
    • في ورقة القضايا
        
    • ورقة المسائل
        
    • وثيقة التركيز التي
        
    Elle a demandé des renseignements sur le document de réflexion sur la réadaptation sociale des condamnés. UN وطلبت معلومات عن ورقة المفاهيم المتعلقة بإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Se fondant sur ces consultations, M. Fall finalisera le document de réflexion et me présentera son évaluation et ses propositions pour aller de l'avant. UN وبناء على هذه المشاورات، سينتهي السيد فال من وضع ورقة المفاهيم وسيعرض عليَّ تقييمه واقتراحاته للمضي قُدما.
    Le Comité attend donc avec intérêt de recevoir le document de réflexion de la Haut Commissaire, qu'il examinera avec la plus grande attention. UN ولهذا، تتطلع اللجنة إلى تلقي ورقة المفاهيم التي تعدها المفوضة السامية، والتي ستوليها اللجنة اهتماما كبيرا.
    Ils ont travaillé sur le document de réflexion rédigé par la partie afghane aux fins de la définition d'une nouvelle conception de la coopération régionale. UN وعملت بشأن الورقة المفاهيمية التي أعدها الجانب الأفغاني بغية وضع رؤية جديدة للتعاون الإقليمي.
    le document de réflexion relatif à ce séminaire est joint en tant qu'annexe I au présent document. UN وترد ورقة المفاهيم باعتبارها المرفق الأول.
    Il a été noté aussi que le document de réflexion n'abordait pas tous les problèmes que posait le fonctionnement du système, pas plus que ceux qui résulteraient de la réforme. UN وأُشير أيضا إلى أن ورقة المفاهيم لا تعالج كل التحديات التي تواجه النظام أو التحديات الناجمة عن الإصلاح.
    Il a été fait observer toutefois que cela reviendrait plus ou moins à recréer le système actuel, comme il était d'ailleurs dit dans le document de réflexion. UN ومع ذلك، ذُكر أن هذا من شأنه أن يعيد أساسا إنشاء النظام الراهن، على النحو المبين في ورقة المفاهيم ذاتها.
    Analyse et recommandations figurant dans le document de réflexion établi par le Secrétaire à l'intention du Comité mixte UN استعراض وتوصيات ورقة المفاهيم التي أعدها أمين المجلس لتقديمها إلى المجلس
    Cette mesure est en attente d'exécution, le document de réflexion sur les mesures temporaires spéciales n'étant pas encore parvenu au Conseil des ministres. UN هذا النشاط معلق بالنظر إلى أن ورقة المفاهيم بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ما زالت في طريقها إلى مجلس الوزراء.
    113. Le Secrétaire a indiqué au Comité permanent que la question des locaux devrait faire l'objet d'une attention toute particulière durant le reste de l'année 1997 et dans le document de réflexion devant être soumis au Comité mixte en 1998. UN ١١٣ - وأبلغ اﻷمين إلى اللجنة الدائمة أن مسألة الحيﱢز المخصص للمكاتب ستكون من بين أهم المسائل التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٧ وفي ورقة المفاهيم التي ستقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٨.
    le document de réflexion sur les modalités de partage des dépenses entre la Caisse et l’ONU devrait fournir une base utile aux débats futurs. UN وقال إن ورقة المفاهيم المتعلقة بترتيبات اقتسام التكاليف بين الصندوق واﻷمم المتحدة ينبغي أن تشكل أساسا مفيدا للمداولات في المستقبل.
    Le Comité consultatif est convaincu que ces questions seront étudiées comme il convient et traitées dans le document de réflexion qui doit être soumis au Comité mixte en 1998. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذه المسائل ستدرس دراسة وافية وستدرج في ورقة المفاهيم التي ستقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٨.
    337. Le Comité mixte a prié le Secrétaire de présenter le document de réflexion au Comité permanent en 1997, afin qu'il émette des recommandations sur la suite à lui donner. UN ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة.
    La mission du groupe des Amis de la présidence sera achevée une fois que le document de réflexion sera définitivement établi et qu'il aura présenté son rapport final à la Commission. UN وستنتهي مهمة فريق أصدقاء الرئيس بالانتهاء من إعداد الورقة المفاهيمية والتقرير النهائي المقدّم إلى اللجنة.
    Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié. UN وأوافق إلى حدٍ ما على احتمال زيادة الاتفاق مع مرور الوقت على ورقة " الأفكار " سواء بوضعها الحالي أو ببعض التعديلات.
    le document de réflexion sur la politique d'égalité entre les sexes a été adopté par décision du Gouvernement arménien en date du 11 février 2010. UN ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية التي اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا بموجب القرار المؤرخ 11 شباط/فبراير 2010؛
    Il semble donc que ces dépenses aient été absorbées par la Caisse, et le Comité estime que le document de réflexion devrait aussi étudier ce problème. UN ولذلك، يبدو أن تلك التكاليف يستوعبها الصندوق. وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لورقة المفاهيم أن تطرق هذا الشاغل.
    Le Comité approuve le document de réflexion et demande au Conseil d'examiner la proposition à sa prochaine session UN توافق اللجنة على المذكرة المفاهيمية وتطلب إلى المجلس أن ينظر في المقترح في دورته المقبلة
    Fournir un soutien aux communautés de praticiens existantes comme indiqué dans le document de réflexion. UN ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية
    10. Les organes conventionnels ont examiné la proposition de création d'un organe conventionnel permanent unifié, formulée par la HautCommissaire dans son Plan d'action, ainsi que le document de réflexion y relatif (HRI/MC/2006/2). UN 10- لقد ناقشت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مقترح المفوضة السامية باستحداث هيئة موحّدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات في إطار خطة العمل والورقة المفاهيمية بشأن المقترح (HRI/MC/2006/2).
    Après cet éclaircissement, l'Inde a décidé de retirer le document de réflexion. UN وبعد هذا التوضيح، قررت الهند سحب ورقة المسألة.
    La République du Congo a élaboré le document de réflexion ci-joint pour aider à guider les débats à cette occasion. UN وقد أعدت جمهورية الكونغو ورقة مفاهيمية للاسترشاد بها خلال النقاش الذي سيدور بهذه المناسبة (انظر المرفق).
    Un autre sujet de discussion mentionné dans le document de réflexion était celui des dérogations. UN وكانت مسألة الإعفاءات من بين نقاط المناقشة ذات الصلة الواردة في ورقة القضايا المدمجة.
    Vu le peu d'intérêt qu'il suscitait, le document de réflexion a été retiré. UN ونظرا لأن ورقة المسائل لم تنل من التأييد إلا قليلا، فقد تم سحبها.
    À sa cinquième session, tenue du 29 mars au 8 avril 2009, le Président du Groupe de travail a présenté le document de réflexion qui lui avait été demandé à Poznan. UN وفي الدورة الخامسة، المعقودة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 8 نيسان/أبريل 2009، قدّم رئيس الفريق وثيقة التركيز التي طُلبت منه في مؤتمر بوزنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus