Comme le souligne le Document final du Sommet mondial de 2005, aucun pays ne peut relever seul les défis complexes d'aujourd'hui. | UN | وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة. |
le Document final du Sommet prévoit que l'Assemblée générale examinera plus avant la responsabilité de protéger - ce qu'elle fera en 2009. | UN | وتدعو الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في المسؤولية عن الحماية، وهو ما سيتم في عام 2009. |
Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. | UN | إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
À cet égard, le Document final du Sommet mondial de 2005 fournit un bon schéma directeur pour les activités à venir. | UN | واختتم قائلا إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 عرضت مشروع خطة جيدة لإجراءات المتابعة في ذلك الصدد. |
Nous aborderons bientôt l'étape cruciale qui consistera à mettre en œuvre le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005. |
Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | إذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite | UN | تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
le Document final du Sommet mondial de 2005 encourage le Conseil de sécurité à renforcer les normes des rapports demandés aux États, compte dûment tenu des mandats respectifs de ses organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste. | UN | وقد شجعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجلس الأمن على ' ' توحيد متطلبات تقديم التقارير من الدول، مع مراعاة واحترام الولايات المختلفة المنوطة بهيئاته الفرعية لمكافحة الإرهاب``. |
le Document final du Sommet mondial se félicite de la création du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
le Document final du Sommet mondial déclare que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous. | UN | ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع. |
Les dirigeants mondiaux, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ont également souligné l'importance du sport sous toutes ses formes pour renforcer la culture de la paix et le développement. | UN | أكد قادة العالم كذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية، وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم. |
le Document final du Sommet du millénaire de 2005 nous rappelle justement à quel point c'est important. | UN | وتذكّرنا الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمدى أهمية ذلك. |
Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition figurant dans le Document final du Sommet visant à renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Le processus de réforme lancé par le Secrétaire général Kofi Annan et reflété dans le Document final du Sommet mondial continuera d'exploiter ce potentiel. | UN | إن عملية الإصلاح التي ابتدرها الأمين العام كوفي عنان وعبرت عنها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي ستزيد من تعزيز تلك الإمكانية. |
C'est la raison pour laquelle nous nous félicitons des engagements pris à l'appui du NEPAD, dont le plus récent est le Document final du Sommet mondial. | UN | لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
Nous nous félicitons de ce que référence soit faite aux océans dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Les gouvernements ont réaffirmé leur attachement au droit international dans le Document final du Sommet mondial. | UN | وقد أكدت الحكومات من جديد التزامها بالقانون الدولي في الوثيقة الختامية للقمة العالمية. |
:: De faire en sorte que le Document final du Sommet mondial du développement durable comporte une résolution reconnaissant le rôle clef de l'industrie dans le développement durable; | UN | :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛ |
L'unité chinoise a notamment fait porter ses émissions sur la non-prolifération les armes légères et le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وركزت برامج وحدة اللغة الصينية، في جملة أمور، على عدم الانتشار، والأسلحة الصغيرة، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 a ainsi réaffirmé le rôle essentiel que jouent les grandes conférences, qui contribuent à élargir la perspective dans laquelle le développement est envisagé. | UN | فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية. |
Rappelant également la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ نشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005، |
De même, nous regrettons l'absence d'une section sur la non-prolifération et le désarmement dans le Document final du Sommet de 2005. | UN | ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005. |
Il conviendrait d'accroître l'aide publique au développement destinée à ces pays, comme demandé dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى تلك البلدان، كما جرت الدعوة إلى ذلك في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du HautCommissariat au cours des cinq années suivantes, | UN | وإذ ترحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وبخاصة القرار الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس التالية لانعقاد المؤتمر، |
À cet égard, le Mouvement fera campagne pour la mise en œuvre de toutes ses propositions reflétées dans le Document final du Sommet de Charm el-Cheikh. | UN | وفي ذلك الصدد، ستدفع الحركة نحو تنفيذ جميع مقترحاتها كما وردت في الوثيقة الختامية لقمة شرم الشيخ. |
L'absence de la moindre référence au désarmement et à la non-prolifération dans le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne cet état de fait. | UN | ويؤكد هذه الحقيقة خلو البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيَ إشارة إلى نزع السلاح أو منع الانتشار. |
Le Comité note que la réalisation d'un examen distinct consacré au Bureau des services de contrôle interne n'est pas spécifiquement prévue dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إجراء استعراض مستقل لمكتب الرقابة الداخلية لا ينبثق على وجه الخصوص عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le budget et les résolutions y relatives sont une combinaison des divers défis auxquels se heurte l'ONU, dont nombre ont été énoncés dans le Document final du Sommet. | UN | وتجمع الميزانية والقرارات المرتبطة بها مختلف التحديات التي تواجه الأمم المتحدة، وحدد العديد منها في وثيقة نتائج اجتماع القمة. |
Toutefois, elle aimerait préciser que sa délégation ne reconnaît pas le Document final du Sommet mondial de 2005 auquel se réfère l'alinéa 7 du préambule. | UN | إلا أنها تود أن تشير إلى أن وفدها لم يعترف بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة الديباجية السابعة. |