"le document issu du sommet mondial" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي
        
    • في نتائج مؤتمر القمة العالمي
        
    Le Groupe rappelle les accords formulés dans le document issu du Sommet mondial de 2005, notamment concernant les sanctions, l'état de droit et le renforcement de l'ONU. UN وأشارت المجموعة إلى الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة على وجه الخصوص بالجزاءات وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة.
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Il appuie les efforts déployés pour renforcer l'architecture africaine de paix et de sécurité et demande une nouvelle fois que les membres de la communauté internationale, en particulier les donateurs, s'acquittent des engagements énoncés dans le document issu du Sommet mondial de 2005. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للجهود التي تبذل حاليا لتوطيد هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، ويكرر دعوته المجتمع الدولي، وبخاصة الجهات المانحة، إلى الوفاء بالتزاماتها كما أقرتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    L'Union européenne se réjouit du rôle accru de l'ONU en matière de diplomatie préventive et réaffirme son adhésion à la conclusion contenue dans le document issu du Sommet mondial : que chaque État a la responsabilité individuelle de protéger sa population du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور المتزايد الذي تضطلع الأمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، ويؤكد تأييده للاستنتاج الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي يعتبر كل دولة مسؤولة عن حماية مواطنيها من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية.
    Enfin, la reconnaissance, dans le document issu du Sommet mondial, de la responsabilité de protéger a constitué une avancée historique. UN وأخيرا، كان الاعتراف في نتائج مؤتمر القمة العالمي بالمسؤولية عن الحماية إنجازا تاريخيا.
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Plusieurs délégations ont réitéré leur opposition à un examen de la proposition révisée, qui à leur avis n'était pas nécessaire et dont le caractère était trop général, ajoutant que, dans le document issu du Sommet mondial de 2005, il était reconnu que les dispositions pertinentes de la Charte étaient suffisamment claires. UN 43 - وكررت بعض الوفود التأكيد على آرائها المعارضة للنظر في الاقتراح المنقح. ولم تعتبره ضرورياً ولاحظت أنه ذو طابع عام بشكل مفرط. وأُشير أيضاً إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أقرت بأن أحكام الميثاق ذات الصلة واضحة جداً وكافية.
    Ce partenariat représente une initiative globale ambitieuse dans l'histoire du Tour et constitue le premier partenariat de l'UNESCO avec une ligue sportive professionnelle fondé sur l'objectif de l'égalité des sexes qu'ont fait leur tous les dirigeants mondiaux dans le document issu du Sommet mondial de 2005. UN وتمثل هذه الشراكة جهدا عالميا طموحا في تاريخ الدورة لتعزيز القيادات النسائية والمساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع وهي أول شراكة لليونسكو مع رابطة رياضية للمحترفين لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين، وهو الهدف الذي اعتنقه جميع زعماء العالم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الطفل في كل برامج حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    15. Mme García-Matos (République bolivarienne du Venezuela) indique que si sa délégation a été en mesure de se rallier au consensus, elle ne s'est pas associée aux auteurs du projet de résolution car elle rejette le document issu du Sommet mondial de 2005. UN 15 - السيدة غراسيا - ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها كان بوسعه أن يؤيد توافق الآراء، ومع هذا، فإنه لم يقم بتقديم مشروع القرار، فهو يرفض الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les pays africains se sont engagés à intégrer la durabilité environnementale dans la planification du développement, dès 1992, lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, engagement réaffirmé dans le document issu du Sommet mondial sur le développement durable, tenu en 2002, dans la Déclaration du millénaire et dans le document issu du Sommet mondial de 2005. UN 76 - التزمت البلدان الأفريقية بإدماج الاستدامة البيئية في التخطيط الإنمائي منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992()، وهو التزام أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2002، والإعلان بشأن الألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تسلّم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Considérant qu'il importe d'inscrire la protection des enfants parmi les priorités dans le domaine des droits de l'homme, comme le souligne le document issu du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على نحو ما هو مبين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    M. Gerus (Bélarus), en référence au thème de la mondialisation et de l'interdépendance, dit que le document issu du Sommet mondial de 2005 souligne à juste titre combien il est important de renforcer le partenariat entre les pays industrialisés et ceux qui reçoivent une aide internationale. UN 44 - السيد غيروس (بيلاروس): أشار إلى العولمة والاعتماد المتبادل، وقال إن الرسالة القيِّمة الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 هي أهمية تعزيز الشراكة العالمية بين البلدان المتقدمة صناعيا وبين البلدان التي تتلقى مساعدة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus